show around와(과) show round 차이
Show around과 show round는 누군가에게 장소를 둘러보거나 장소의 다른 부분을 보여주는 것과 같은 의미를 가지고 있습니다.
show around vs show round: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Show around
- 1누군가를 특정 장소로 데려가 특정 부분을 보여주기 위해.
The estate agent SHOWED us AROUND the house but we didn't like it much.
부동산 중개인은 우리에게 집 주변을 보여 주었지만 우리는별로 좋아하지 않았습니다.
Show round
- 1누군가를 특정 장소로 데려가 특정 부분을 보여주기 위해.
The guide SHOWED them ROUND the historic part of the city.
가이드는 그들에게 도시의 역사적인 부분을 보여주었습니다.
show around와(과) show round의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
show around
예문
Can you show me around the new office?
새 사무실을 안내해 주시겠습니까?
예문
She shows around the new students every semester.
그녀는 매 학기마다 신입생들을 보여줍니다.
show round
예문
The real estate agent showed us round the house.
부동산 중개인은 우리에게 집을 둘러 줬다.
예문
She shows round the new employees at the office.
그녀는 사무실에서 신입 사원을 보여줍니다.
Show around와 유사한 표현(유의어)
Show round와 유사한 표현(유의어)
escort around
장소를 통해 누군가와 동행하고 다양한 측면이나 특징을 보여줍니다.
예문
The host will escort us around the party and introduce us to the other guests.
호스트는 파티 주변을 에스코트 하고 다른 게스트를 소개합니다.
더 많은 구동사 알아보기
같은 동사 및 전치사를 사용한 구동사를 살펴보세요!
show 포함하는 구동사
around 포함하는 구동사
round 포함하는 구동사
show around vs show round 차이
show around와(과) show round 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
두 구절 모두 일상 대화에서 일반적으로 사용되지만 show around 미국 영어에서 더 일반적이며 show round 영국 영어에서 더 일반적입니다.
show around와(과) show round은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
show around와 show round는 모두 친구 및 가족과의 일상적인 상호 작용에 적합한 비공식적 인 문구입니다. 비즈니스 또는 학문적 맥락과 같은 보다 공식적인 환경에서는 대체 표현을 사용하면 보다 세련된 어조를 전달할 수 있습니다.
show around와(과) show round의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
show around과 show round의 어조는 누군가를 새로운 장소나 환경에 소개할 때 자주 사용되기 때문에 일반적으로 친근하고 환영합니다.