구동사 "show around" vs "show round"

show around와(과) show round 차이

Show aroundshow round는 누군가에게 장소를 둘러보거나 장소의 다른 부분을 보여주는 것과 같은 의미를 가지고 있습니다.

show around vs show round: 뜻과 의미

아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!

Show around

  • 1누군가를 특정 장소로 데려가 특정 부분을 보여주기 위해.

    The estate agent SHOWED us AROUND the house but we didn't like it much.

    부동산 중개인은 우리에게 집 주변을 보여 주었지만 우리는별로 좋아하지 않았습니다.

Show round

  • 1누군가를 특정 장소로 데려가 특정 부분을 보여주기 위해.

    The guide SHOWED them ROUND the historic part of the city.

    가이드는 그들에게 도시의 역사적인 부분을 보여주었습니다.

show around와(과) show round의 사용법 및 예문

아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!

show around

예문

Can you show me around the new office?

새 사무실을 안내해 주시겠습니까?

예문

She shows around the new students every semester.

그녀는 매 학기마다 신입생들을 보여줍니다.

show round

예문

The real estate agent showed us round the house.

부동산 중개인은 우리에게 집을 둘러 줬다.

예문

She shows round the new employees at the office.

그녀는 사무실에서 신입 사원을 보여줍니다.

Show around와 유사한 표현(유의어)

장소를 통해 누군가를 안내하고 다른 부분이나 특징을 설명합니다.

예문

The museum guide will give us a tour of the art exhibit.

박물관 가이드는 미술 전시회를 둘러 볼 것입니다.

누군가를 한 장소로 안내하고 다른 지역이나 명소를 보여줍니다.

예문

The travel agent will take us on a tour of the city's historical landmarks.

여행사가 도시의 역사적 명소를 투어로 안내해 드립니다.

장소를 통해 누군가와 동행하고 다른 측면이나 특징을 지적합니다.

예문

The real estate agent will walk us through the house and explain its layout and amenities.

부동산 중개인이 집을 안내하고 레이아웃과 편의 시설을 설명할 것입니다.

Show round와 유사한 표현(유의어)

한 그룹의 사람들을 한 장소로 이끌고 다른 부분이나 특징에 대한 정보를 제공합니다.

예문

The park ranger will give a guided tour of the nature reserve and its wildlife.

공원 관리인은 자연 보호 구역과 야생 동물에 대한 가이드 투어를 제공합니다.

누군가 또는 한 무리의 사람들을 한 장소로 이끌고 다른 지역이나 명소를 설명합니다.

예문

The tour guide will take us on a guided tour of the castle and its history.

투어 가이드는 성과 그 역사에 대한 가이드 투어로 우리를 데려 갈 것입니다.

escort around

장소를 통해 누군가와 동행하고 다양한 측면이나 특징을 보여줍니다.

예문

The host will escort us around the party and introduce us to the other guests.

호스트는 파티 주변을 에스코트 하고 다른 게스트를 소개합니다.

더 많은 구동사 알아보기

같은 동사 및 전치사를 사용한 구동사를 살펴보세요!

show 포함하는 구동사

show around vs show round 차이

show around와(과) show round 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?

두 구절 모두 일상 대화에서 일반적으로 사용되지만 show around 미국 영어에서 더 일반적이며 show round 영국 영어에서 더 일반적입니다.

show around와(과) show round은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?

show aroundshow round는 모두 친구 및 가족과의 일상적인 상호 작용에 적합한 비공식적 인 문구입니다. 비즈니스 또는 학문적 맥락과 같은 보다 공식적인 환경에서는 대체 표현을 사용하면 보다 세련된 어조를 전달할 수 있습니다.

show around와(과) show round의 뉘앙스 차이를 알려주세요!

show aroundshow round의 어조는 누군가를 새로운 장소나 환경에 소개할 때 자주 사용되기 때문에 일반적으로 친근하고 환영합니다.

show around & show round: 유의어와 반의어

Show around

유의어

반의어

Show round

유의어

반의어

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!