storm off와(과) tail off 차이
Storm off는 화를 내며 갑자기 자리를 떠나는 것을 의미하고, tail off 볼륨이나 강도가 점차 감소하는 것을 의미합니다.
storm off vs tail off: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Storm off
- 1화를 내며 자리를 떠나기 위해.
They had a row and he STORMED OFF.
그들은 줄을 섰고 그는 폭풍우를 몰아 쳤습니다.
Tail off
- 1침묵하거나 들리지 않게됩니다.
The voices TAILED OFF when she entered.
그녀가 들어왔을 때 목소리가 꺼졌다.
- 2감소합니다.
Profits TAILED OFF sharply in the last quarter of the year as a result of the increase in the price of oil.
이익은 석유 가격의 상승의 결과로 올해 마지막 분기에 급격히 감소했습니다.
storm off와(과) tail off의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
storm off
예문
After the argument, she stormed off to her room.
말다툼이 끝난 후, 그녀는 그녀의 방으로 달려갔다.
예문
He always storms off when he doesn't get his way.
그는 자신의 뜻대로 되지 않을 때 항상 폭풍우를 일으킵니다.
tail off
예문
The music tailed off as the party ended.
파티가 끝나자 음악이 끝날 예정이었습니다.
예문
Her voice tails off when she gets nervous.
그녀의 목소리는 긴장할 때 꼬리를 물고 있습니다.
Storm off와 유사한 표현(유의어)
Tail off와 유사한 표현(유의어)
storm off vs tail off 차이
storm off와(과) tail off 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
일상 대화에서 사람들은 storm off보다 tail off 더 자주 사용합니다. 이는 tail off 강도나 부피가 감소하는 일반적인 현상을 설명하는 데 사용되는 반면 storm off는 자주 발생하지 않는 보다 구체적인 동작을 설명하기 때문입니다. 따라서 두 문구가 모두 사용되지만 일상 대화에서 tail off 더 일반적입니다.
storm off와(과) tail off은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
Storm off와 tail off는 일상적인 대화에서 자주 사용되는 비공식 문구입니다. 친구 및 가족과의 일상적인 상호 작용에 적합합니다. 비즈니스 또는 학문적 맥락과 같은 보다 공식적인 환경에서는 대체 표현을 사용하면 보다 세련된 어조를 전달할 수 있습니다.
storm off와(과) tail off의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
storm off과 tail off의 어조는 상황에 따라 다를 수 있습니다. Storm off 종종 부정적이거나 대립적인 어조를 전달하는 반면, tail off는 일반적으로 중립적이거나 설명적인 어조를 가지고 있습니다.