Antiseptic이 아니라 anesthetic이 맞다고 생각하는데요. 이건 해설자의 오류일까요?
원어민의 답변
Rebecca
확실히 해설자는 antiseptic이라고 하지만, 저 역시 말씀하신 anesthetic에 동의합니다! 특히 이 부분이 마취 효과로 인한 마비증상을 가리키는 걸 고려하면 더더욱 그렇죠.
Rebecca
확실히 해설자는 antiseptic이라고 하지만, 저 역시 말씀하신 anesthetic에 동의합니다! 특히 이 부분이 마취 효과로 인한 마비증상을 가리키는 걸 고려하면 더더욱 그렇죠.
12/13
1
Accomplished 대신에 completed를 쓰면 안되나요?
좋은 질문이에요. Accomplished와 completed는 사실상 동의어로 봐도 무방해요. 하지만 동사로서는 그 뉘앙스에 있어서 약간의 차이가 있는데요, accomplished는 확실하게 무엇인가를 "성공적으로 (확정적으로)" 마치는 걸 의미하지만, completed는 단순히 "(마지막에 도달해서) 끝낸다, 마친다"는 뉘앙스가 있어요. 이러한 이유로 이 두 단어들은 항상 서로의 동의어로 쓰이지 않아요. 이 영상의 경우, "mission accomplished"는 "성공적으로 끝냈다"는 뜻이에요. 이걸 "mission completed"라고 하면, 꼭 그 미션을 성공적으로 끝낸 게 아닐 수도 있게 되는 거죠. 즉, 확실하게 성공적으로 마무리 지었다는 것, 아니면 끝내기는 했지만, 마무리가 좋았는지 나빴는지 잘 모르는 애매함이 있는 것. 이 차이가 중요합니다! 예: I completed my homework. (숙제 끝냈어요. = 끝내기는 했지만 틀린 것 없이 잘 끝냈다는 보장은 없음) 예: I will complete my novel tomorrow. (내일까지 소설을 완성시킬 거야. = 단순한 완성) 예: He was very accomplished in his work. (그는 업무에서 엄청난 성과를 거뒀다. = 성공적) 예: Did you accomplish everything you needed to? (네가 해야할 것들을 다 (완벽하게) 끝냈니?)
2
같은 콜라여도 Coke와 Cola 중 서양에서는 어느 명칭을 더 선호하나요?
만약 코카콜라 브랜드에서 제조하는 콜라를 말하는 거라면 Coke가 더 자주 쓰이는 것 같네요. 한편, Cola는 코카콜라 이외의 나머지 콜라 전반을 가리키는 표현입니다. 그러므로 Coke와 Cola 중 뭐가 더 많이 쓰이는지는 문맥에 따라서 다르다고 볼 수 있어요. 여기에서는 Coke라고 하는 걸 보면 정황상 코카콜라를 가리키는 것 같네요. 예: Can I get a Cola, please? (콜라 좀 줄래?) 예: I don't mind what brand of cola. Any will do. (어느 회사 콜라인지는 상관없어. 그냥 콜라면 돼.)
3
"Coder"는 뭔가요?
"Coder"는 컴퓨터 소프트웨어나 프로그램 코드를 쓰는 "컴퓨터 프로그래머"를 의미합니다. 예: He graduated with a degree in computer science and became a coder. (그는 컴퓨터 공학 학위를 받고 졸업하여 컴퓨터 프로그래머가 되었다.)
4
"cube"와 "box" 사이에 차이점이 있나요?
네, 차이가 있습니다! "cube"는 모든 면이 동일한 모양을 가졌지만, "box"는 다양한 모양이나 크기를 가진 물건을 뜻하죠. 예: Write your name in the yellow box on your page. (페이지에 있는 노란 칸에 이름을 적어.) 예: Dice are cube-shaped. (주사위는 정육면체 모양을 가졌어.) 예: Put the toys back into the box. (박스에 장난감을 넣어.) 예: The recipe says to cut the cheese into cubes. (레시피에서 치즈를 큐브 모양으로 자르래.)
5
Lawyer랑 attorney는 어떻게 다른가요?
좋은 질문이에요. Lawyer는 법률적 조언이나 도움을 주는 사람을 나타내는 일반적 용어입니다. 정확히 말하자면 로스쿨 졸업한 사람은 모두 lawyer라고 불릴 수 있어요. 하지만 lawyer 중 실제로 법원에서 변호사업을 하지 않는 사람도 있습니다. 그렇지만 그 사람들은 여전히 lawyer라고 불리지요. 로스쿨 졸업 후, lawyer가 정부 고문이나 회사의 고문이 될 수 있습니다, 이들은 법원에 가서 어떠한 일도 하지 않지만 그들은 여전히 lawyer랍니다. 반면 attorney는 attorney-at-law의 준말로, 법원에서 고객을 변호하는 변호사를 의미합니다. Lawyer가 고객을 이익을 위해 대변하는 역할을 한다면 attorney라고 불릴 수 있습니다. 법 종사자들은 attorney라는 단어를 더 선호하는 경향이 있는데요, 이는 lawyer라는 단어보다 더 전문적이고 품위 있어 보이기 때문이에요. 예: Every defendant deserves a good attorney. (모든 피고인은 능력 있는 변호사를 선임할 권리가 있다.) 예: I work as a lawyer at an IT company. (나는 IT 회사에서 변호사로 근무 중이다.)
방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!
침은 마취 효과를 내어, 그 자리를 마비시켜 우리가 모기의 습격을 알아차리지 못하게 합니다.