혹시 이 두 캐릭터는 궁합이 잘 맞지 않는 건가요?
원어민의 답변
Rebecca
네, 이 영상 속의 두 사람이 주고 받는 것들을 보면, 이 둘은 서로 불편한 관계인 것 같네요.
Rebecca
네, 이 영상 속의 두 사람이 주고 받는 것들을 보면, 이 둘은 서로 불편한 관계인 것 같네요.
10/05
1
Petty theft는 무슨 뜻인가요?
Petty theft는 절도를 뜻하기는 하지만, 보석과 같이 값비싼 물건들을 훔치는 것이 아니라 별로 값어치도 없는 것을 훔치는 행위인 "좀도둑질"을 의미해요. 여기서 검볼의 어머니인 니콜은 기분이 다소 다운된 상태인데요, 그러자 검볼은 엄마의 기분을 돋우기 위해서 그녀가 박사학위를 땄다는 것을 상기시켜주죠. 하지만 그 박사학위는 사실 그녀가 정당하게 획득한 것이 아니라 훔쳤다는 것을 깨닫게 되지만 말이에요. 예: The suspect was arrested on suspicions of petty theft. (좀도둑질의 용의자가 체포됐다.) 예: The man was charged with petty theft after he stole a radio. (라디오를 절도한 후 그는 좀도둑질로 기소를 당했다.)
2
"put down"이 무슨 뜻이죠?
"Put down"은 구동사예요! 여기서는 누군가를 비판하다 라는 뜻으로 사용되었습니다. 이에 더불어, 이 표현은 무언가를 잡고 있던 걸 어떤 표면에 놓다, 무언가를 적어서 기록하다, 동물을 안락사시키거나 죽이다, 경연에 참가를 위해 이름을 적다, 아기를 잠에 들도록 눕히다와 같은 뜻도 가지고 있습니다. 예: I've put your name down for the competition. (너의 경연참가를 위해 내가 네 이름을 적었어.) 예: We had to put our dog down when he got too sick. (우리 강아지의 몸이 너무 좋지 않았을 때 안락사를 시켜야 했어.) 예: We just put Lilly down to sleep. (우린 릴리가 잠들도록 막 눕혔어.) 예: My lecturer was determined to put me down when I messed up the project. (내가 프로젝트를 망쳤을 때 교수님은 나를 혼내려고 작정하셨어.)
3
Carwash는 장소를 가리키는 건가요?
A car wash, 혹은 a carwash는 차량의 외부나 내부를 청소할 수 있는 곳을 뜻해요. 즉, 우리 말로 하자면 세차장이 되는 거죠. 이런 유형의 세차장은 셀프서비스로 운영되거나, 완전히 자동화로 진행이 되거나, 혹은 사람까지 동원되어 세차하는 등 그 서비스도 다양하죠. 그 이외에도 돈을 벌기 위해서 모인 자원자들에게 돈을 내고 세차를 시키는 이벤트 등을 가리킬 수도 있답니다. 예: I need to take my car to the carwash. (우리 차를 세차 좀 해야겠는데.) 예: My brother works at the carwash. (우리 형은 세차장에서 일하고 있어.)
4
So bad는 무슨 뜻이죠?
이런 문맥에서의 so bad는 "a lot, so much (아주 많이)"를 의미한답니다. So bad는 인포멀한 표현이고 숙어적인 표현이지만, 일상 회화에서는 아주 빈번하게 쓰이는 표현이랍니다. 예: I want the job so bad. (나 꼭 취직 하고 싶어.) 예: I haven't seen my family in forever. I miss them so bad! (가족을 못 본지 엄청 오래됐어. 아주 많이 보고 싶어!)
5
혹시 이 두 캐릭터는 궁합이 잘 맞지 않는 건가요?
네, 이 영상 속의 두 사람이 주고 받는 것들을 보면, 이 둘은 서로 불편한 관계인 것 같네요.
방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!
- 그냥 편하게 하세요. - 네. - 좋아요. 고맙습니다. 질리언 씨.