Play 대신에 act라고 하면 어색하게 들릴까요?

원어민의 답변
Rebecca
Act an American 대신에 act as an American이라고 하면 그나마 낫겠지만, 사실 둘 다 조금 어색하긴 합니다! 왜냐하면, acts라는 단어는 누군가, 또는 무언가라는 대상의 행동을 흉내를 내는 것을 가리키기 때문이죠. 즉, act는 연기나 영화뿐만이 아니라 흉내 내는 것 전반을 가리킨다는 점이 가장 큰 특징이죠. 한편, play는 연극이나 영화에서 특정한 역할에 맞춰 연기하는 것을 가리킨다는 점에서 차이가 있어요. 예: Don't act as if you don't know what you did was wrong. (네가 뭘 잘못했는지 모르는 척하지 마라.) 예: Stop acting like a child. (애처럼 굴지 마.) 예: I played Juliet in "Romeo and Juliet" last year in our school play. (작년 학교 연극이었던 "로미오와 줄리엣"에서 나는 줄리엣 역할을 맡았어.) 예: Would you be able to play an Alien for the new space film? (새 우주 영화에서 외계인 역할을 맡을 수 있겠어요?)