Keep [something] simple은 어떻게 해석할 수 있을까요? 누군가가 어떤 것을 엉망진창으로 만든 것을 가리키는 걸까요?

원어민의 답변
Rebecca
아마 영어를 공부하시면서 simple is best나 simplicity is key라는 표현을 들어보신 적이 있을 텐데요, 이 두 표현 모두 그 대상이 상당히 복잡하게 꼬여있는 만큼, 더 어렵게 될 가능성을 시사합니다. 이 영상에서 조지는 비록 의욕만큼은 넘치지만, 부주의한데다가 너무 복잡하게 일을 벌이고 있는 것을 알 수 있죠? 요리는 여러 과정을 거치는 만큼, 결코 간단한 것이 아님에도 불구하고 조지가 더욱 상황을 복잡하게 만든 만큼, 화자가 well, you didn't keep it simple이라고 한 거죠. 예: There's no need to bake super fancy cookies. Simple is best. (굳이 엄청나게 화려한 쿠키를 만들 필요는 없어. 그냥 간단하게 가자고.) 예: If you keep it simple, you can expect it to go well. (단순하게 하면, 충분히 잘 될 겁니다.)