student asking question

"right off the branch"가 무슨 뜻이죠?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

Right off the branch는 식물, 나무, 혹은 덤불에서 직접 왔음을 표현하는 화자의 표현 방식일 뿐이에요! 본질적으로, 채소나 과일을 바로 따서 먹는 것을 의미하는 거죠! 첨가된 방부제나 화학 물질 없이 이러한 음식들의 가장 자연스러운 형태를 묘사하기 위해서 이런 표현을 쓴 거예요. 일반적으로 쓰이는 표현은 아니지만, natural food를 창의적으로 표현할 수 있는 방법이긴 하네요! 예: Not many people eat food off the branch. Everything arrives processed and full of preservatives. (채소나 과일을 가지에서 바로 따서 먹는 사람들은 많지 않아. 모든 것이 가공되고 방부제로 가득 차서 도착하지.) 예: I picked an apple right off the branch and ate it. (사과를 바로 따서 먹었다.)

많이 본 Q&A

06/11

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

나무에서 딴 그대로의 것이나, 뼈에서 발라진 그대로의 것과 같이 흔히들 자연스러운 형태라고 생각하는 방식으로 자양물을 섭취하는 사람은 점점 더 적어지고 있습니다.