여기서 don't you people는 강조되고 있나요?

원어민의 답변
Rebecca
아니요, 이 문장에서 don't you people는 강조되고 있지 않습니다. 이 문장에서는 "I'm a rogue Night Elf"가 강조되고 있어요.
Rebecca
아니요, 이 문장에서 don't you people는 강조되고 있지 않습니다. 이 문장에서는 "I'm a rogue Night Elf"가 강조되고 있어요.
06/19
1
thinking on one's feet이 무슨 뜻이에요?
Think on one's feet은 문제에 대한 해결책을 빠르게 생각해 낸다는 뜻입니다. On one's feet이란 문구가 그 일과 작업을 하면서 자신의 feet 위에서 생각해야 하는 것, 즉 그 상황에서 생각해야 한다는 것을 강조하고 있어요. 예: I had to think on my feet when we ran out of dessert at the wedding. I called the fast food place nearby for some ice cream. (결혼식에서 디저트가 부족해져서 빨리 생각해 내야 했어. 근처 패스트푸드점에 전화해서 아이스크림을 부탁했지.) 예: You need to be able to think on your feet in the film industry. You never know what could go wrong at any moment. (영화업계에서는 빠른 판단이 필요해. 언제 무슨 일이 일어날지 모르거든.)
2
언제 단어가 하이픈으로 연결되는 건가요? pain-cancelling이라는 단어는 이미 존재하는 단어인 거예요?
두 단어가 하이픈으로 연결되어 형용사가 되는 일은 흔한 편입니다! 원래 단어는 형용사가 아니더라도 하이픈으로 연결되면 명사를 수식하는 형용사로 기능하거든요. Compound adjective라고 부르기도 하죠! 여기서는 pain과 canceling이 하이픈으로 연결되어 affect라는 단어를 수식하는 형용사로 기능하고 있어요. 두 단어는 별개로 존재하지만, 이 문장에서는 하나의 형용사로 쓰였어요. 예: She was the CEO of a well-established business.(그녀는 확실히 자리잡힌 기업의 CEO였어.) 예: This is an old-fashioned dress. (이 원피스는 유행에 뒤떨어졌어.) 예: I made the gut-wrenching decision to move cities. (나는 속상하지만 도시를 옮기기로 했다.) => "gut-wrenching"은 불편한, 속상한 이라는 의미
3
Cool이란 단어는 어디에서 온 건가요? 언제부터 이렇게 널리 쓰이게 되었을까요?
Cool의 어원은 사실 cool을 의미하는데요. 1930년대에 매우 좋다는 뜻으로 쓰이기 시작했어요. 아프리카계 미국인의 방언이나 재즈 음악계에서 쓰이기 시작했고, 그 후에 일반적으로 쓰이기 시작했어요. 예: The ice cream is cool on your tongue. (아이스크림은 혀 위에서 차갑다.) 예: Why do you always look so cool? (넌 왜 그렇게 항상 멋있어?) 예: Jazz music is cool. (재즈 음악은 너무 좋아.)
4
that was the time of crazy years라는 뜻인가요?
아니요, 여기서 those crazy years that was the time은 that was the time of crazy years라는 뜻이 아니에요. 왜냐하면 이 전체 문장은 those crazy years that was the time of the flower power이니까요. 즉, those crazy years란 1960년대부터 70년대에 걸쳐 미국에서 평화를 나타내는 슬로건으로 유행한 flower power 시대를 가리켜요. 현재는 flower power가 그 특정 시대를 가리키는 애칭이 되었어요.
5
서양의 매체를 보면 "제국(empire)"가 보통 적으로 등장하더라고요. 왜 그런 건가요? 제국이 압제를 상징하는 걸까요?
네, 맞습니다. 역사적으로 제국은 다른 지역과 문화권을 식민지로 만든 다음에 이들 지역을 착취함으로써 부를 축적하는 경우가 많았어요. 이런 사례가 누적되면서 지배국은 점차 제국으로 변모하게 된 거였죠. 한 번 다른 나라를 성공적으로 점령할 경우, 이들 제국은 현지인들을 상대로 자신의 언어와 정책, 그리고 문화 등을 강제하는 경우가 많았습니다. 왜냐하면, 그래야 이후 통치가 쉬워지기 때문이었죠. 예를 들어서 대영제국과 일본 제국은 점령국에 대한 가혹한 정책으로 알려진 것처럼 말이에요. 이러한 배경 때문에, 이후 매체에서는 제국이라는 존재를 부정적으로 다루게 됐답니다. 예: The British Empire colonized much of Asia, Africa, Oceania, and the Americas. (대영제국은 아시아와 아프리카, 오세아니아, 그리고 북미의 상당 부분을 식민지화했다.) 예: If the Empire invades, they will kill us all. (제국이 침공하면, 놈들은 우리를 모두 죽일 거야.)
방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!
나 나이트엘프 로그잖아, 내 캐릭터 설명 안 읽었어?