"Nails scratchin' my back tatt”은 어떠한 비유를 의미하는 건가요?

원어민의 답변
Rebecca
Nails scratchin' my back tatt는 성적인 표현을 에둘러서 말한 표현이에요. 여기에서 래퍼는 "여성이 등에 새겨진 문신을 할퀸다"는 표현을 통해서 성적인 행위를 암시하고 있어요. 이건 타이틀인 Bad Thing(나쁜 짓)과 그 가사를 통해서도 알 수 있어요.
Rebecca
Nails scratchin' my back tatt는 성적인 표현을 에둘러서 말한 표현이에요. 여기에서 래퍼는 "여성이 등에 새겨진 문신을 할퀸다"는 표현을 통해서 성적인 행위를 암시하고 있어요. 이건 타이틀인 Bad Thing(나쁜 짓)과 그 가사를 통해서도 알 수 있어요.
05/15
1
Company는 무슨 뜻인가요? 친구를 가리키는 건가요?
Keeping someone company는 여러분이 그들과 함께 시간을 보냄으로써 외로움을 느끼지 않는 것을 뜻해요. 적어도 제가 해석한 바로는, 이 노래에서 그는 다른 사람과 성적인 의미나 연인과 같은 의미를 배제한 유형의 관계를 맺고 싶어하고 있는 걸로 보입니다. 왜냐하면, 그가 노래하는 대상이 그것에 대해서 불편함을 느낄 수도 있으니 말이죠. 또한, 그는 그녀의 사진을 액자에 넣은 채 그의 reign을 공유함으로써 진지한 교제를 고려하는 것으로 보이는데요, 이를 통해서 그는 (아마도 신체적인) 복잡함이나 의무 또는 압박감을 느낄 필요가 없다고 말하고 있어요. 즉, 같이 어울리고 대화를 나눔으로써 company의 관계를 유지하자는 거죠. 예: My friend is studying with me to keep me company. (같이 어울리기 위해서 내 친구는 나랑 같이 공부한다.) 예: My dog keeps me company while I am at home. (내가 집에 있는 동안에 우리 개가 나와 어울려 준다.)
2
왜 redheads라고 했나요? 무슨 뜻이죠?
Readhead는 붉은 머리를 가진 사람을 가리켜요. 빨간 머리를 가진 사람 중에는 이렇게 불러도 아무렇지도 않은 사람이 있고, 이 표현이 별로 마음에 들지 않는 사람도 있을 거예요. 만약 빨간 머리를 가진 누군가를 특정할 필요가 있을 때는 someone with red hair라고 말하는 게 무례하지 않고 제일 좋아요.
3
To exaggerate profile은 무슨 의미인가요?
참고로 링크드인은 일종의 소셜 네트워크 서비스라고 볼 수 있는데요, 우리가 주변에서 흔히 보는 트위터나 인스타그램 혹은 페이스북이 친구나 지인들과의 친목을 도모하기 위해 사용된다면, 이쪽은 경력이나 스펙 등 구직에 있어서 필요한 정보들을 올리는 곳이에요. 그렇기 때문에 exaggerate Linkedin profile은 "자신의 경력이나 자질 혹은 스펙 등을 과장해서 포스팅했다"고 볼 수 있는거죠. 여기서 닥터 스트레인지가 이렇게 말을 한 것은 마법사임에도 불구하고 애들을 위해서 마술을 쓰지 않겠다고 하자, 황당해진 지미 키멜이 "프로필이랑 다르지 않냐"고 따지게 되었고 이를 회피하고자 말한 거에요. 좀 더 직설적으로 표현하자면 "그걸 진짜 믿었냐?"라는 의미로도 해석할 수 있는거죠.
4
face가 여기서 무슨뜻이죠? 누군가의 얼굴을 얘기하는 것 같지는 않은데요.
여기서 face는 무언가를 다루거나, 맞닥뜨린다는 의미를 가지고 있습니다. issue, problem, challenge, difficulty와 같은 단어와 주로 짝을 이루어 사용되고, 보통 부정적인 의미로 쓰여요. 예: Putin is currently facing additional economic sanctions due to his invasion of Ukraine. (푸틴은 우크라이나 침공에 대한 추가적인 경제 제재에 직면해 있다.) 예: Ukrainians are facing a huge challenge: the potential takeover of their country. (우크라이나 사람들은 나라를 장악당할지도 모른다는 커다란 도전에 직면해 있다.)
5
비키니시티의 주민들은 다람이 정도를 제외하면 모두 해양생물이라고 들었는데요, 왜 정작 주인공은 스펀지인가요?
사실 주인공 스폰지밥은 우리가 흔히 생각하는 스펀지가 아니라 "해면(sea sponge)"이라는 해양 생물이랍니다. 방영 당시 제작진은 해양생물에 관심이 지대했던 걸로 유명했는데요, 그래서 당시 대중들에게는 익숙치 않았던 해면을 조명하고 싶었던 것이 아닐까 싶네요. 물론 스폰지밥 본인의 형태는 반듯한 주방용 스펀지에 가깝지만 말이죠! 예: Sea sponges are very strange animals. They don't have heads, eyes, or mouths. (해면은 굉장히 특이한 생물이다. 머리도 눈도, 입도 없으니 말이다.) 예: Deep-water sponges can live up to 200 years old! (심해의 해면은 200살까지 살 수 있대!) 예: I need to buy a new sponge for my kitchen. (주방에 쓸 새 스펀지를 사야겠어.)
방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!
난 네가 무슨 꿈을 꾸는지 알고 있어 손톱이 내 등의 문신을 할퀴어