odd bit이 무슨 뜻이죠?

원어민의 답변
Rebecca
"Odd bit"은 보통은 보기 힘들정도로 아주 작은 양을 의미합니다. 예: I have the odd bit of ice cream now and then. (나는 가끔 아주 소량의 아이스크림을 먹어.) 예: Jane does the odd bit of freelance work for extra income. (제인은 부수적인 수입을 위해서 프리랜서로도 아주 조금 일해.)

Rebecca
"Odd bit"은 보통은 보기 힘들정도로 아주 작은 양을 의미합니다. 예: I have the odd bit of ice cream now and then. (나는 가끔 아주 소량의 아이스크림을 먹어.) 예: Jane does the odd bit of freelance work for extra income. (제인은 부수적인 수입을 위해서 프리랜서로도 아주 조금 일해.)
05/06
1
Easy for you to say 앞에 뭔가 생략됐나요?
네, 여기서 "it's"는 생략되어 있어요. 온전한 문장이라면 "It's easy for you to say."가 되겠네요.
2
여기서 do가 강조되는 건가요?
맞아요, 영상을 보니 "do"가 여기서 살짝 강조되었네요. 알라딘은 여태까지 한 번도 직접 본 적이 없고 아마 매직 카페트를 믿지 않았어서 매직 카페트가 진짜 있다는 것에 깜짝 놀랐어요.
3
narrow it down의 정확한 의미가 궁금해요.
narrow down은 가능한 선택의 범위를 줄이다, 좁히다의 의미로 사용하는 관용적인 표현이에요. 보통 narrow something down/narrow down something 의 형태로 사용하는데 something은 주로 선택과 관련된, possibilities(가능성), lists(목록), options(옵션), candidates(후보군) 등이 올 수 있어요.
4
Family 대신에 fellas, you all이라고 해도 되나요?
Family가 쓰인 이유는 그의 가족 구성원 여러 명을 가리키고 있기 때문이에요. 여기에서 fellas라고는 할 수 없는데, 왜냐하면 fellas는 캐주얼한 상황에서 다수의 "남성"을 지칭할 때 쓰는 명사이기 때문이에요. 하지만 여기에는 여성도 있기 때문에 fellas라고 할 수는 없어요. 그리고 fellas는 약간 구식 단어라는 것도 알아두세요. 하지만 family 대신에 you all이라고 할 수는 있지만, 약간 캐주얼하게 들릴 거예요. 그래서 여기에선 you guys나 everyone이라고 하는 게 더 자연스러울 거예요. 예: Hello everyone! (안녕 모두들!) 예: Hello you guys, how are you all doing? (안녕 얘들아, 잘 지내지?)
5
Stake가 동사로 쓰이면 무슨 뜻인가요?
"Stake a claim"은 누군가의 권리, 소유권을 주장하다라는 의미를 가집니다. 화자는 이 표현을 써서 분홍바늘꽃은 다른 꽃들보다 먼저 개화한다는 사실을 비유적으로 말한 거예요. 그래서 이 꽃은 "summer's timekeeper"이라고 불리기도 하는 것이지요. 무언가 혹은 누군가가 가장 먼저 도착해서 소유권 혹은 어떤 권리를 주장할 때 이 표현을 사용할 수 있습니다. 예: European powers began to stake their claim over North America in the 17th century. (17세기에 유럽인들은 북미 지역에 대해 소유권을 주장하기 시작했다.) 예: My dog always pees at the fire hydrant in front of our house. He's staking a claim over his territory. (우리 개는 우리 집 앞에 있는 소화전에다 대고 항상 볼일을 본다. 자기 영역권을 주장하는 거지.)
방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!
그렇지만 제가 아마추어 극을 이것저것 조금 한 적이 있어요.