"hair get flat"의 뜻이 뭔가요? 머리가 눌린 건가요 아님 기름진 건가요?

원어민의 답변
Rebecca
"Hair get flat"는 머리에 볼륨이 떨어지고 머리가 눌릴 때 사용하는 말입니다. 예: My hair gets flat every time I wear a hat. (난 모자 쓸 때마다 머리가 눌려.)
Rebecca
"Hair get flat"는 머리에 볼륨이 떨어지고 머리가 눌릴 때 사용하는 말입니다. 예: My hair gets flat every time I wear a hat. (난 모자 쓸 때마다 머리가 눌려.)
03/15
1
Blow를 단독으로 써도 '망치다'라는 뜻이 되나요? Blow up이라고 해야 하는 거 아닌가요?
"blow up"라고 쓰지 않으셔도 됩니다. "up" 없이 사용 가능해요. 왜냐하면 "blow"와 "blow up"는 다른 의미이기 때문이죠. 여기서 blow는 ruin (망치다)의 의미로 쓰였습니다. 즉, he could have ruined the case and all of the work that was done.라고 해석하시면 됩니다. 반면 "blow up"는 무언가를 폭발물로 파괴하다는 의미입니다. 예를 보시죠. 예: He could have blown the entire operation! (그는 이 모든 작전을 망쳐버릴 수 도 있었어!) 예: I blew it. I can't believe I ruined the surprise. (내가 망쳤네. 내가 그 서프라이즈를 망쳤다니 이럴 수가.)
2
Tool하고 equipment의 차이가 뭔가요?
일반적인 의미로 tool은 어떤 목적을 달성하기 위해 사용하는 물건을 가리킨답니다. 예를 들어서 드라이버는 어떤 물건을 고정하는데 있어서 매우 유용한 것처럼요. 한편, equipment는 목적을 달성하기 위해 사용하는 도구 전반을 가리킨답니다. 예를 들어서 드라이버나 망치, 못이나 건설용 장비처럼 말이죠. 예: I bought some gardening tools recently. (최근에 원예 도구를 좀 샀다.) 예: I don't have my sewing equipment with me, so I won't be able to help mend your clothing. (지금 수선 장비가 없거든. 그래서 지금 옷 수선은 도와주지 못할 것 같아.)
3
The powder room은 뭔가요?
Powder room(파우더룸)은 욕실과 비슷한 개념인데요. 욕조와 샤워공간이 없다는 점이 다릅니다. 파우더룸은 대부분의 욕실이 그런 것처럼 싱크대와 변기가 있어요. 그래서 half bath 혹은 guest bathroom이라고 부르기도 하죠. 사람들이 옷매무새를 가다듬거나 화장을 하거나 하는 등의 공간으로 쓰여요. 그래서 과거에는 powder room이라고 불렸지만, 현재는 half baths라고 부르는 사람들이 많아졌죠. 예: A: Katie, where's your washroom? (케이티, 화장실이 어디야?) B: There's a guest bath down the hall! (복도에 손님용 욕실이 있어.) 예: This house has two bathrooms and one half bath. (이 집에는 화장실 2개와 파우더룸 1개가 있다.)
4
이 문장에서 생략된 것은 무엇인가요?
Do you라는 표현이 생략되었네요. Do you want some?이 완전한 문장이에요. 편안한 대화체에서는 이렇게 생략된 경우를 보실 수 있어요. 다른 단어들을 미루어 보아 완전히 이해가 가기 때문이죠. 조동사나 관사, 소유격 그리고 대명사를 자주 생략하기도 해요. 예: (Do you) Know where it is? (이것이 어디 있는지 아니?) A: How's Annie? (애니는 어때?) B:(She is) Not feeling well. (애니는 컨디션이 별로 좋지 않아.) A: How are you? (잘 지내?) B: (I am) Doing well. (난 잘 지내.) 예: (Are) You ready? (준비 됐어?)
5
"hair get flat"의 뜻이 뭔가요? 머리가 눌린 건가요 아님 기름진 건가요?
"Hair get flat"는 머리에 볼륨이 떨어지고 머리가 눌릴 때 사용하는 말입니다. 예: My hair gets flat every time I wear a hat. (난 모자 쓸 때마다 머리가 눌려.)
방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!
Did
my
hair
get
flat?
내 머리가 좀 눌렸나?