In the air 대신에 on the air를 쓰면 어색하게 들릴까요?

원어민의 답변
Rebecca
네, 어색하게 들릴 것 같네요! 먼저, on the air는 라디오나 텔레비전을 생방송으로 송출하는 것을 가리키는 것이 일반적이에요. 또한, air에는 표면이 없는 만큼, in이 아니라 on을 쓰면 위화감이 들기도 하죠. 반대로 우리는 공기 중에 살아 숨 쉬고 있는 만큼 inside와 같은 in을 쓰는 것이 더 말이 되겠죠? 예: We are going to have live, on-air interviews in five minutes. (우리는 5분 후에 생방송으로 인터뷰를 진행할 예정이다.) 예: The talk show host was nice on-air, but he was rude when the cameras were off. (토크쇼 호스트는 방송 중에는 친절했지만, 카메라가 꺼지면 무례했다.) 예: The bird is flying in the air! (새가 공중을 날고 있다!) 예: I'm waving a stick in the air. (나는 막대기를 허공에 휘둘렀다.)