student asking question

Alive와 live의 차이를 알려주세요! 이 두 단어는 기본적으로 같은 뜻 아닌가요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

이건 live가 어떤 용도로 사용됐는지에 따라서 달라지겠네요. 먼저 alive는 살아 숨 쉬는 상태를 가리킨답니다. 예: She's alive and well after the accident. (그녀는 사고 이후에도 무사히 살아있었다.) 예: This show was on before you were alive. (이 방송은 네가 태어나기 이전부터 방영하고 있었다.) 그리고 live는 상황에 따라서 다른 뜻을 가지는데요, 심지어는 발음까지도 바뀐답니다. 먼저 여기에서 말할 live는 라이브로 발음할 수 있는데요, 이건 방송 프로그램이 사전에 녹화된 것이 아니라 실시간으로 중계하는 생방송을 가리켜요. 대표적인 사례로는 콘서트 등이 있겠죠. 예: We are coming to you live from Los Angeles. (로스 엔젤레스에서 생중계로 보내드립니다.) 예: The band will be performing live (그 밴드는 생방송으로 공연을 할 것이다.) 그리고 이 live는 리브로 발음할 수 있는데요, 이건 생명을 가지거나 살아있는 상태를 가리키죠. 즉, alive와 아주 같은 뜻으로 볼 수 있는 유형이랍니다. 예: I want to live a long and happy life. (난 행복한 삶을 오랫동안 보내고 싶다.) 예: My grandma lived to be 104. (우리 할머니는 104세까지 사셨다.) 마지막 live 역시 리브로 발음할 수 있는데요, 이건 어느 장소에서 거주하는 것을 뜻하죠. 예: She lives in Sweden. (그녀는 스웨덴에서 살고 있다.) 예: We live on South 8th street. (우리는 사우스 8번가에서 살고 있다.)

많이 본 Q&A

04/25

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

"누구든 저걸 돌파한 다음에 살아 돌아올 수만 있다면, 그가 우리의 왕이 될 것이다" 긴팔원숭이가 말했어요.