Don't say와 같은 뜻인 건가요?

원어민의 답변
Rebecca
아뇨, you don't say와 don't say는 겉으로는 비슷해 보여도 꽤나 다른 표현이랍니다! 먼저, don't say는 상대방에게 아무 말도 하지 말 것을 주문하는 표현이지만, you don't say는 no way나 really?의 동의어 관계라는 점에서 그 성격이 크게 다르죠. 이 때문에 동의어 표현에서도 알 수 있듯이 놀라움이나 경악을 표현할 때 you don't say를 쓸 수도 있답니다. 비록, 긍정적인 의미에서의 놀라움과 경악보다는 비아냥이나 아이러니함이 포함됐다는 것이 특징이지만요. 본문에서도 기네스가 놀라움을 전혀 나타내지 않는 걸 알 수 있는데요, 이를 통해서 you don't say를 조소의 목적으로 썼다는 걸 유추할 수 있답니다. 예: Don't say that! It's rude. (그런 말 하지 마! 무례한 녀석 같으니.) 예: A: It's hot outside. (밖이 덥구만.) B: You don't say! I thought it was the middle of winter. (이건 뭔...! 난 한겨울인줄 알았구만.)