왜 you can do that easily가 아니라 you can do that easy죠?

원어민의 답변
Rebecca
좋은 의견이에요! 여기에서 easily가 올바를 거예요. 하지만, 보통 일상적인 대화에서는 보통 이렇게 easy가 쓰이는데요. 무언가를 어려움없이 해 낸다는 것과 동일한 의미를 가지고 있거든요. easy가 이런 식으로 쓰이게 되면, 다른 문장이나 문맥과 관련하여 하나의 단어로 쓰이게 되는 경우가 많아요. 마치 아이도 할 수 있을 정도로 쉬운 일이라 어떤 것을 하는 데 노력이 필요하지 않다는 어조를 가지고 있답니다. 예: You can climb that tree easily, Peppa. (페파, 그 나무는 쉽게 오를 수 있어.) 예: She'll win the competition. Easy. (그녀는 대회에서 이길 거야. 너무나 쉽게 말이지.) 예: Person A - I bet you can't climb that tree (그 나무 못 올라갈걸.) Person B - I can climb it. Easy. (오를 수 있어, 쉽게.)