You ain't gotta be my lover for you to call me baby의 뜻을 모르겠어요. You don't have to be my lover for you to call me baby라는 뜻인가요? 만약 그렇다면 상대방이 자신을 baby라고 불러도 괜찮다는 건가요?

원어민의 답변
Rebecca
네, 맞아요! 여기에서 화자는 파트너로 하여금 자신을 baby라고 불러도 된다고 말하고 있어요. 이는 본문처럼 연인에 대한 애칭을 가리키기도 하지만, 동시에 아이들에 대한 애칭으로도 사용할 수 있답니다. 즉, 굳이 연인이나 사귀는 사이가 아니어도 쓸 수 있다는 거죠. 기본적으로 이 본문에서는 그들이 육체적으로 친해지는 동안에는 연인인 척을 할 수도 있다는 것을 뜻합니다. 예: Baby, let's go see a movie on the weekend. (자기야, 주말에는 영화를 보러 가자.) 예: My boyfriend calls me "baby" or "honey." (내 남자친구는 나를 baby나 honey로 부른다.)