이 상황에서 health 대신에 condition이라고 말한다면 어색할까요? 어색하지 않다면, 이 두 단어는 서로 교환해서 사용할 수 있는건가요?

원어민의 답변
Rebecca
네, 어색하게 들릴 거예요! Condition이라고 하면 병이 있다는 말을 내포할 수 있기에, 그런 경우 mental illness(정신적 질병)라고 하는 게 더 적절할 것입니다. Mental health라는 말은 병적인 경우가 아닐 때에도 사용이 가능합니다. 일반적인 의미에서 스스로를 관리한다는 의미가 될 수도 있고, 혹은 그러한 병에 걸리지 않기 위해 정신적 건강을 관리한다는 의미가 될 수도 있는 것이죠. Physical health도 이와 마찬가지입니다. 건강을 유지하기 위해 잘 먹고 운동하는 것일 뿐, 그게 꼭 병이 있다는 말은 아닌 것이죠. 예: I took a day off for my mental health. I felt like I was about to get burnt out from work. (정신적 건강을 위해 하루 연차를 사용했어. 일하다 탈진되지 일보 직전이라고 느꼈거든.) 예: She likes to journal and meditate to help with her mental health. (그녀는 정신 건강을 위해서 명상을 하고 일기 쓰는 걸 좋아해.)