the day bleeds 라는 말이 이해가 안됩니다. 무슨 뜻이죠?

원어민의 답변
Rebecca
"Now the day bleeds"라는 말은 "now the day turns into(이제 하루가 ~로 변해간다)"라는 말을 조금 더 시적으로 표현한 것이라고 할 수 있습니다. Bleed 한다는 말은 물이 빠진다는 의미도 있고, 스며든다는 의미, 또는 고갈시킨다는 의미도 될 수 있습니다. "into nightfall(해질녘으로)"이라는 뒤에 따라오는 단어와의 문맥을 보면 의미유추가 가능한데요. 따라서 "Now the day bleeds into nightfall"는 "now the day turns into night(이제 날이 저물고 있다)"으로 이해해 볼 수 있습니다. 물론 실생활에서는 이렇게 말하지 않지만 문학 작품이나 음악에서는 이런 비유적 표현들을 사용하는 것을 흔히 볼 수 있습니다. 예: Darkness is bleeding into the sky. (어둠이 하늘에 스며들고 있다.) 예: The lake is slowly being bled dry. (호수가 점점 고갈되어 말라붙고 있다.)