같은 회전목마여도 merry-go-round와 carousel 중 뭐가 더 많이 쓰이나요?

원어민의 답변
Rebecca
사실, 이건 지역에 따라 다릅니다! 먼저, merry-go-round는 영국식 표기법이에요. 한편, carousel은 미국식 표기에 가깝죠. 그러므로 자신이 영국계 지역에 있는지, 또는 미국 쪽 지역에 있는지에 따라서 회전목마를 표기하는 방식이 다르다고 할 수 있습니다. 하지만 어느 단어를 채택하든 간에 상관은 없을 거예요. 하지만 사람에 따라서는 merry-go-round는 모터나 말 모양 기구 없이 사람들을 빙빙 돌리는 기구로 생각하는 경우도 있다고 하네요. 예: Let's go on the carousel! = Let's go on the merry-go-round! (회전목마 타러 가자!) 예: I love seeing all the horses on the carousel. (나는 회전목마에 달린 말들을 보는 게 좋더라.) 예: Can you spin me on the merry-go-round? (메리 고 라운드에서 나 좀 돌려줄래?)