We are homosexual law의 의미는 뭔가요? 어떻게 사람이 법이 되나요?

원어민의 답변
Rebecca
"Homosexual law"는 완전한 문장으로 쓰자면 "we are homosexual law partners"라는 의미입니다. "Law partners"는 어떤 법률에 대해 함께 일을 하고 있는 변호사 파트너라는 의미입니다. "Homosexual"는 이 둘이 동성애자라는 것을 강조하기위한 유머로 붙인 말이기도 하지요.

Rebecca
"Homosexual law"는 완전한 문장으로 쓰자면 "we are homosexual law partners"라는 의미입니다. "Law partners"는 어떤 법률에 대해 함께 일을 하고 있는 변호사 파트너라는 의미입니다. "Homosexual"는 이 둘이 동성애자라는 것을 강조하기위한 유머로 붙인 말이기도 하지요.
12/07
1
여기에서 말하는 extra는 무슨 뜻인가요?
여기에서 말하는 extra는 어떠한 대상이 평소보다도 더 우수하거나 좋다는 것을 뜻하는 부사 표현으로서 사용하고 있어요. 즉, an extra good hair day는 그 날의 헤어 스타일이 평소보다도 더 잘된 것을 가리키는 거죠. 예: My son is very well behaved today. He is trying to be extra good. (우리 아들은 오늘 태도가 아주 좋았다. 평소보다도 착하게 행동하도록 노력하더라고.) 예: The birthday present I bought for my sister is extra special. She has wished for it for a long time. (우리 누나를 위해서 구매한 생일 선물은 특히 특별하다. 누나가 오랫동안 원했던 것이거든.)
2
No fair! 대신에 that's cheating을 써도 괜찮을까요?
만약 누군가가 정해진 룰을 어기는 상황이라면 두 표현을 서로 바꿔서 사용할 수 있답니다! 하지만 본문의 상황을 보면 cheating보다는 loophole에 더 걸맞다고 볼 수 있겠네요. 왜냐하면, loophole은 기존에 제정된 규칙을 불법적으로 어기는 것이 아니라 그 허술한 빈틈을 이용하는 걸 뜻하기 때문이죠. 본문에서 it's not fair이라고 한 것도, 다른 비행기들이 하지 못하는 걸 멋대로 하므로 그렇게 말한 거죠. 즉, loophole은 빈틈을 이용한 것일 뿐, 불법은 아니랍니다. 만약에 명백하게 규칙을 어긴 상황이라면 that's cheating이라는 표현도 성립하겠지만요. 예: I caught him trying to cheat during the card game. (카드 게임에서 그가 반칙하는 걸 봤다.) 예: I found a loophole in the contract. (나는 계약서의 빈틈을 발견했다.)
3
bank holiday가 뭔가요? 은행과 연관되어 있는 것 같지는 않은데요!
은행과 조금은 관련이 있습니다! Bank holiday는 영국에서 은행이 쉬는 공휴일을 의미하거든요. Public holiday와 같은 의미예요. 예: I'm looking forward to the next bank holiday so that I can visit my parents. (다음 공휴일이 기대돼, 부모님을 뵈러 가거든.) 예: We have a bank holiday coming up. Make sure you draw money beforehand. (곧 은행 휴무일이야. 미리 돈 찾아두는 거 잊지 마.)
4
"breakthrough"가 무슨 뜻이고 언제 사용되죠?
"breakthrough"는 정보나 기술에 있어서 갑작스러운, 중요한 발견, 진전을 의미해요. 중요한 순간에 연관되어 사용되는 말이에요. 누군가의 인생에 발생한 큰 성공과도 연관되어 사용되죠. 예: The new vaccine was a medical breakthrough that doctors and scientists had worked on for years. (그 새로운 백신은 의사들과 과학자들이 수년간 개발해서 만든 의료적인 획기적 성과였어.) 예: Going to counseling is often a huge breakthrough for many people. (상담을 받으러 가는 건 많은 사람들에게 대단한 돌파구야.) 예: Their album was a breakthrough and they soared to the top charts. (그들의 앨범은 돌파구였고, 인기순위까지 진입했어.)
5
이 문맥에서 collect는 pick up이라고 바꿔도 되나요?
네, 할 수 있어요. 미국 영어에서는 collect 보다는 pick up을 더 자주 써요. 이 두 표현 사이에는 차이가 없기 때문에, 모두 같은 의미로 쓸 수 있답니다. Collect가 pick up 보다 더 포멀한 것 같네요. 예: I need to pick up my sister from the airport. (공항까지 여동생을 데리러 가야 해.) 예: She came to collect him from the train station. (그녀는 그를 데리러 역까지 왔다.) 예: He plans to pick her up from the port. (그는 항구에서 그녀를 맞이할 것이다.) 예: The carriage came to collect her. (마차가 그녀를 데리러 왔다.)
방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!
하지만 우리는 동성애 법 관련으로 함께 일하고 있는 법률 파트너이고, 실제로 침대에서 서로 파트너이기도 하죠.