Why don't you가 무슨 의미에요?

원어민의 답변
Rebecca
Why don’t you ~?는 제안을 할 때 쓰이는 표현이에요. 예: Why don't you come with us? (우리랑 같이 가지 않을래?) 예: Why don’t you tell me a little bit about yourself. (스스로에 대해 좀 소개해주시겠어요?)

Rebecca
Why don’t you ~?는 제안을 할 때 쓰이는 표현이에요. 예: Why don't you come with us? (우리랑 같이 가지 않을래?) 예: Why don’t you tell me a little bit about yourself. (스스로에 대해 좀 소개해주시겠어요?)
05/18
1
“literally”는 무슨 뜻인가요?
'Literally'는 부사로, '말 그대로'라는 의미입니다. 'Literal'은 형용사로, '어떠한 비유적인 표현없이 문자 그대로를 이해하는 것'이라는 의미를 담고 있습니다. 만약 무엇인가에 대해 있는 그대로 서술을 하고 싶은데 의미가 자칫 잘못 전달이 될까 걱정이 될 때, 'literally'라는 단어로 의미를 명확하게 할 수 있습니다. 예: I live literally right around the corner. (저는 말 그대로 모퉁이 돌아서 살아요.) 예: He literally had ants in his pants. (그는 말 그대로 안절부절못했다.)
2
Something is getting close는 무슨 뜻인가요? 말 그대로 뭔가가 근접한다는 뜻일까요? 아니면 날짜가 다가온다는 뜻일까요?
일상 대화 속에서 get somewhere는 어떤 장소에 도착하거나 근접한 것을 뜻해요. 그러므로 이 영상에서 말하는 we must getting close는 목적지에 물리적으로 이동하거나 근접한 상황을 가리키고 있답니다. 이런 get close라는 표현은 이 영상과 같은 문자 그대로의 의미로도 쓸 수 있지만, 비유적인 표현으로서 날짜에 사용할 수도 있답니다. 예: We're getting close to the restaurant. The GPS says we'll arrive in five minutes. (이제 식당에 거의 다 왔어. GPS에 의하면 5분 내로 도착할 거래.) 예: The date of the wedding is getting close. Are you excited? (결혼 날짜가 다가오고 있네. 기대되니?)
3
Customer, consumer, buyer, shopper의 뉘앙스는 어떤가요?
좋은 질문이에요. 이 단어들은 전부 비슷한데, 쓰임새에 있어서 살짝씩 다른 부분이 있어요. 일반적으로 이 단어들은 제품을 사용하거나 구매하는 사람들을 가리키죠. Customer, shopper는 도소매업체에서 물건을 사거나 장을 보는 사람들을 가리키는 말이에요. 예: There are many customers in the store due to the sale. (세일 때문에 가게에 손님이 많다.) 예: The store only allows 10 shoppers at a time, due to social distancing measures. (그 가게는 사회적 거리두기 방침 때문에 한 번에 10명의 손님만 받는다.) Buyer도 구매를 하는 사람을 가리키는데, 구매를 "전문적으로" 하거나, "바이어"라는 직업을 가진 사람들을 가리켜요. "바이어"는 주식이나 무역 쪽에서 기업에서 필요한 것들을 구매하는 사람들을 말하죠. 예: The downtown location of X clothing store always has the best sales. This is because the buyer really understands current trends and shopper's preferences. (시내에 위치한 X 옷가게는 항상 최고의 매출을 올리고 있어. 왜냐하면 바이어가 소비자들의 선호나 최신 유행에 민감하거든.) 마지막으로 consumer는 어떤 소비재를 소비하는 사람을 가리켜요. Consumer는 shoppers, customers, buyers 셋 다 될 수 있어요. Consumer는 쇼핑, 경제, 비즈니스 관련해서 나오는 뉴스나 기사에 주로 쓰이는 용어랍니다. 예: The study showed that 50% of consumers were more likely to purchase a product if it was on sale. (그 연구는 50%의 소비자들이 세일 상품을 사는 경향이 있다는 걸 밝혀냈다.) 예: Americans are the biggest consumers of beef. (미국인들은 소고기의 주 고객이다.)
4
Give a damn은 무슨 뜻인가요?
원래 표현은 I don't give a damn으로 뭔가에 대해 전혀 신경쓰지 않는다는 뜻이에요. 비슷한 표현으로는 I don't give a shit, I don't give a fuck이 있지만 다소 거칠고 폭력적인 표현이에요. 그래서 damn이 명사로 쓰이는 건 아주 보편적이랍니다. 예: I don't give a damn about his opinion.(그의 의견이 어떻든 난 신경 안 써.) 예: I don't give a damn what the thinks about me.(그가 나를 어떻게 생각하는지 내가 알 바 아니다.)
5
fine with은 무슨 뜻인가요? 그리고 fine 대신에 okay를 써도 되나요?
네, 여기에서 fine 대신에 okay를 쓸 수 있어요. Fine with은 어떤 것에 대해서 만족스럽거나, 괜찮거나, 개의치 않은 경우에 쓸 수 있는 표현이에요. Fine with은 일반적으로 의문문보다는 평서문에 자주 쓰여요. 반면, okay with은 의문문이나 평서문에도 많이 쓰인답니다. 예: A: Are you okay with eating spicy food? (매운 음식도 괜찮아?) B: Sure, I'm fine with that! (그럼, 괜찮지!)
방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!
있지, 보. 네 이야기를 들려주는 게 어때?