Drug와 medicine의 차이는 뭔가요?
원어민의 답변
Rebecca
Drug와 medicine 그리고 medication은 기본적으로 같은 뜻인데요, 이는 신체의 부상이나 병환의 정도를 경감시키기 위한 물질을 가리키는 거죠. 하지만 drug는 병의 치료와는 관계없는 불법적인 약물이나 실험적인 약물 혹은 쾌락을 위한 약물의 의미로도 쓰인답니다. 이 영상에서는 중독성이 있고 몸에 해로운 약물을 가리키고 있어요.
Rebecca
Drug와 medicine 그리고 medication은 기본적으로 같은 뜻인데요, 이는 신체의 부상이나 병환의 정도를 경감시키기 위한 물질을 가리키는 거죠. 하지만 drug는 병의 치료와는 관계없는 불법적인 약물이나 실험적인 약물 혹은 쾌락을 위한 약물의 의미로도 쓰인답니다. 이 영상에서는 중독성이 있고 몸에 해로운 약물을 가리키고 있어요.
11/16
1
Start with 대신에 start about이라고 표현해도 괜찮나요?
유감스럽게도 여기에서는 start about이라고 말할 수는 없답니다. 대신에 discuss는 쓸 수 있어요!
2
pissworm은 언제 사용할 수 있어요?
Pissworm은 모욕적인 용어이기 때문에 사용하시면 안됩니다.
3
call me up에서 up은 어떻게 이해하면 좋을까요?
"Call someone up"은 누군가에게 전화 거는 것을 의미합니다. 흔히 사용하는 "Call me"라는 표현과 같은 의미를 공유하지만, 좀 더 캐주얼하고 일상적으로 사용되는 것이 특징입니다. 예: Why don't you call me on Friday? (금요일에 전화하는게 어때?) 예: Why don't you call me up on Friday? (금요일에 전화하지 그래?) 예: I'll call you up when I know the answer. (답을 알게 된다면 연락할게.) 예: I'll call you when I know the answer. (답을 알게 된다면 전화할게.)
4
go back over은 reconsider과 같은 의미인가요? 어떻게 이 표현을 써야 하는지 알려 주세요!
네, 맞습니다. 이 문장에서 go back over [something]은 reconsider(재고하다), renegotiate(재조정하다), discuss it again(다시 논의하다)의 의미를 가지고 있어요. 예: I don't want to go over this again. This discussion is closed. (다시 논의하고 싶지 않군요. 논의는 끝났습니다.) 예: We went over the contract again and came to a new agreement. (우리는 계약을 재조정했고, 새로운 합의에 도달했습니다.)
5
"look down on someone"의 의미는 무엇인가요?
"look down on someone"는 자기가 남보다 더 낫다, 중요하다 또는 우수하다고 생각하는 것을 의미합니다. 누군가를 look down on(깔보다)하는 것은 그 사람에 대해 경멸을 느끼며 얕보는 것이죠. 예: I feel as though he looks down on me every time I speak. (나는 그와 얘기할 때마다 그가 나를 얕보는 느낌을 받는다.) 예: She looks down on me when I make a mistake. (내가 실수할 때 그녀는 나를 무시한다.) 예: Celebrities look down on regular people like me. (연예인들은 나 같은 일반인을 얕잡아 본다.)
방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!
그리고 마약으로 죽지만 마.