왜 you don't cry가 아니고 don't you cry인 거죠?

원어민의 답변
Rebecca
여기서는 "don't you cry"인데요, 이는 원래 문장이 "don't cry"이기 때문이에요, 누군가를 진정시키기 위해 울지 말라고 하는 거죠. "Don't you cry"는 좀 더 오래된 방식의 표현이라고 할 수 있고, 노래나 시에 나올 법한 표현이에요. 또는 다른 사람들도 우는데 너까지 울지 말라고 할 때에도 사용될 수 있는 표현입니다. 하지만 만약 "you don't cry" 였다면, 누군가가 울지 않는다는 걸 말하는 게 되었을 거예요. 예: I will be here, don't you cry. (내가 여기 있을거야, 울지마.) => lyrics from a song 예: Don't you cry now. We need to talk about this calmly. (지금 울지 마. 우린 이것에 대해 차분하게 이야기를 할 필요가 있어.) 예: You don't cry? Why not? (넌 안 울어? 왜?)