student asking question

그냥 look 이라고 하지 않고 look like 라고 해도 괜찮은가요? 둘 사이에 차이가 뭐죠?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

제 생각에 여기서 "make you look" 대신에 "makes you look like"를 쓰는 건 별로 좋은 생각인 것 같지는 않아요! 문장 구조가 꽤나 달라질 거예요! "Look like"는 뒤에 명사가 오는데, "look"은 뒤에 형용사가 옵니다. "Look like"는 또한 성질 혹은 특성에 대한 묘사를 뜻하는 "look"에 비해 시각적인 비교를 한다는 의미가 더 강하다고 할 수 있습니다. 여기서 아이가 "looks like a grown-up(성인처럼 생겼다)" 이라고 하는 건 좀 적합하지 않은 말이 되겠지만, "something makes them look grown-up(무언가가 아이들을 성인들처럼 보이게 한다)" 라는 말은 그들이 좀 성숙한 느낌을 가지고 있다는 말이 되기에 괜찮습니다. 예: The face paint makes you look funny. (얼굴 페인트가 널 좀 웃겨보이게 만들어.) 예: The face paint makes you look like a clown. (얼굴 페인트가 널 약간 광대처럼 보이게 만들어.)

많이 본 Q&A

10/19

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

됐다, 조지야. 팔튜브를 입으니까 다 자란 것처럼 보이는구나.