student asking question

Magic calm은 무슨 뜻인가요? Magic보다는 magical이라고 쓰는 게 더 낫지 않나요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

네, 맞습니다. 이 상황에서는 magic calm보다는 magical calm이라고 표현하는 것이 더 올바르죠. 하지만 제가 봤을 때는 여기에서는 금전적인 약속이나 지인이 가져다 주는 이 calmness 자체가 신기한 일처럼 느껴지는 걸로 보이네요. 그래서 그 느낌을 살리고자 magic으로 표현한 거죠. 예: When we went camping, there was a magic calm at sunrise. (캠핑에 갔을 때 일출을 보는데, 마치 마법과도 같이 신기한 고요함이 있었어.) 예: The sunrise feels magical! (일출이 마치 마법처럼 느껴져!)

많이 본 Q&A

04/18

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

마법과도 같은 고요함, 네가 가져다주는 기쁨도 있지만