"every now and again"이 무슨 뜻이에요?

원어민의 답변
Rebecca
"Every now and again"은 "once in a while(이따금씩)" 또는 "sometimes(때때로)"라는 뜻이에요. 예문은 다음과 같아요. "I use my coffee maker every now and again. (저는 제 커피 머신을 이따금씩 사용해요.)" 이 예문은 제가 커피머신을 항상 사용하는 게 아니라 때때로 사용한다는 의미죠.

Rebecca
"Every now and again"은 "once in a while(이따금씩)" 또는 "sometimes(때때로)"라는 뜻이에요. 예문은 다음과 같아요. "I use my coffee maker every now and again. (저는 제 커피 머신을 이따금씩 사용해요.)" 이 예문은 제가 커피머신을 항상 사용하는 게 아니라 때때로 사용한다는 의미죠.
05/16
1
여기서 콤마는 꼭 필요한가요?
네, 이 쉼표는 문장 간의 자연스러운 텀을 두기 위해서 꼭 필요해요. 잘 들어보면, 블러썸이 except for Buttercup이라고 말한 후에, 다음 문장 전에 살짝 텀을 두는 걸 알 수 있어요. 쉼표가 없었다면 블러썸은 이렇게 짧게 멈추지 않았을 거예요.
2
Say about과 talk about 사이에 어떤 의미상의 차이가 있나요?
네, 차이가 있습니다. Say about은 여러분이 보통 부정적이고, 때로는 긍정적인 어떤 사람이나 물건에 대한 특성이나 특징을 암시한다는 것을 의미하거든요. 반면에 talk about은 특정한 품질이나 특징보다는 어떤 주제나 사람에 대해 일반적으로 하는 이야기를 의미해요. 예: We were just talking about the camping trip. (우린 캠핑 여행에 대해 이야기하고 있었어.) 예: She had a lot to say about me to my friends after our fight. (그녀는 우리가 싸운 후에 내 친구들에게 나에 대해 할 말이 많았어.) => 부정적인 특성을 공유하는 것 예: We didn't have much to talk about after our fight. (우리는 싸운 후에 할 이야기가 많지 않았어.) => 일반적인 이야기
3
Exercise와 practice의 차이점은 뭔가요?
Exercise와 practice는 기본적으로 비슷하긴 하지만, 살짝 그 의미가 달라요. 이 문장에서는 둘 다 테스트 차원에서의 가벼운 활동 등을 의미하는데요, 동사로써는 조금 달라요. 먼저 동사 practice는 어떠한 대상에 대해서 숙련도를 높이기 위해서 반복적으로 연습하는 것을 뜻해요. 한편, exercise는 육체적인 활동에 돌입하거나 뭔가를 도입하는 것을 뜻하고요. 예: Let's start class with a small math exercise. (수업하기에 앞서 간단한 수학 문제를 풀어볼까요?) 예: Our schools makes us exercise for 30 minutes in the afternoon. (우리 학교는 오후 시간에는 30분간 운동을 시킨다.) 예: I have soccer practice five days a week. (나는 주 5일간 축구 연습을 한다.) 예: I want to improve my handwriting by practicing everyday. (나는 매일 필기를 연습함으로써 글씨체를 좀 개선하고 싶다.)
4
Understand 대신에 believe를 써도 괜찮을까요?
아뇨, 여기에서는 서로 대체할 수 없을 것으로 보이네요. 왜냐하면, believe는 뭔가를 사실인 것으로 간주하며 용납은 하지만, 그 이면에는 절대적인 확신까지는 없는 것을 가리키고, understand는 어떤 대상에 대해서 인식을 하는 것을 가리키기 때문이죠. 즉, 여기에서 빅토리아는 직원들이 자신의 선택에 대해서 만족하지 않는 것을 알고 있기 때문에 understand라고 말하고 있는 거죠. 만약, believe를 쓴다면, 이건 그녀가 직원들이 우려하는 바에 대해서 확신이 없다는 의미로 변질할 수 있답니다. 예: I believe this is the answer to your question. (이 정도면 너의 질문에 충분한 대답이 됐겠지.) 예: I understand that you want to transfer schools. (그래, 다른 학교로 전학을 가고 싶다고 했나?) 예: She believes that aliens abducted her when she was a child. (그녀는 어린 시절에 외계인에게 납치됐다고 믿고 있다.) 예: He understands the risks of joining the military. (그는 군 입대에 따른 리스크를 숙지하고 있다.)
5
No-show와 no-show protest는 어떤 차이점이 있나요?
No-show는 어딘가에 아무도 오지 않았다는 뜻의 "노 쇼"예요. No-show protest는 저항을 하기 위해서 아무도 나타나지 않았다는 뜻이 되죠. 예: He was a no-show. (그는 나타나지 않았다.) 예: The team won because the opponent was a no-show. (상대가 나타나지 않았기 때문에 그 팀의 승리가 됐다.) 예: I had an appointment with our internet provided, but he was a no-show. (인터넷으로 약속을 했지만 그는 나타나지지 않았다.) 예: He had a blind date but she was a no-show. (그는 소개팅을 하기로 되어 있었지만 그녀는 오지 않았다.)
방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!
사실 아직까지도 이따금씩 쓰고 있는 것 같아요.