would rather 대신에 might as well을 써도 될까요? 두 가지가 비슷한 뜻인 것 같은데요.

원어민의 답변
Rebecca
사실 말씀하신 두 표현의 뉘앙스는 상당히 달라요. 먼저, would rather은 어느 선택지와 비교했을 때 다른 선택지에 대한 호감도가 더 높은 것을 암시합니다. 한편, might as well은 개인에게 있어서 그다지 바람직한 선택지는 아니지만 마지 못해서 그걸 고른다는 걸 암시한다는 점에서 차이가 있어요. 그러므로 여기에서 might as well을 쓰면 문장의 의미가 완전히 뒤바뀔 가능성이 있답니다. 즉, "내키지는 않지만, 어쩔 수 없으니 네 곁에 있는 거다"는 의미가 되어버리는 거죠! 예: I would rather have a quiet dinner at home than go out. (나가느니 그냥 집에서 조용히 저녁 식사를 먹는 편이 더 낫지.) 예: I might as well throw out the garbage on my way out. (나가는 김에 쓰레기 버려 줄게.)