Sizable 대신에 quite a 혹은 significant라고 해도 되나요?

원어민의 답변
Rebecca
네, 물론이죠! 여기에서 quite는 어울리지는 않지만, 대신 significant와 lengthy는 쓸 수 있어요! 예: Expect significant traffic delays. (엄청난 교통체증이 예상된다.) 예: There is a lengthy traffic delay. (엄청난 교통체증이 발생하고 있다.)
Rebecca
네, 물론이죠! 여기에서 quite는 어울리지는 않지만, 대신 significant와 lengthy는 쓸 수 있어요! 예: Expect significant traffic delays. (엄청난 교통체증이 예상된다.) 예: There is a lengthy traffic delay. (엄청난 교통체증이 발생하고 있다.)
02/10
1
경험을 요약하는 게 왜 불필요하다고 말하는 거죠? 이력서라는 게 이력 사항을 짧게 말하는 거 아니던가요?
맞습니다. 엄밀히 말하면 요약본이 맞죠! 하지만 여기서 강조하는 건, 단순히 사실을 나열하지 말고 좀 더 어필이 되게 쓰라는 거예요. 요약할 때는 얼마나 자신을 "팔아내느냐'가 중요하다는 거죠. 예: Don't just read the book to me, make it come alive! (그냥 책을 읽기만 하지 말고, 뭔가 좀 생생하게 읽어봐!) => 페이지의 단어를 그냥 읽어내는 게 아니라, 감정과 깊이를 더해 좀 더 흥미롭게 들려주라는 의미 예: We're not writing an advert. We're selling a product! So what would make consumers interested in this? (우리는 광고를 쓰고 있는 게 아니잖아요. 제품을 팔고 있는 거라고요! 어떻게 해야 소비자가 관심을 갖겠어요?)
2
Giganda는 무슨 뜻이에요?
Giganda slice는 일반적으로 gigante라고 쓰는데, 이탈리아어로 "크다"라는 뜻이에요. 큰 조각의 피자 조각을 가리킵니다.
3
여기서 “nick”은 무슨 말인가요?
여기서 nick은 "훔치다"라는 뜻의 속어 표현이에요. 예: He nicked an expensive watch from the businessman. (그는 사업가의 비싼 시계를 훔쳤다.) 예: He was caught by the police for nicking small items. (그는 물건을 훔친 죄로 경찰에 체포됐다.)
4
여기서 treasure은 동사로써 사용되고 있는 건가요?
네, 이 문장에서 treasure은 동사로써 사용되고 있어요. 이렇듯, treasure이 동사로 쓰이게 되면, 그 뜻은 누군가를 혹은 무언가를 "소중히 여기다(cherish)", "흠모하다(adore)", "안전하게 지키다(keep safe)"로 해석할 수 있어요. 예: I will treasure these photos forever. (이 사진은 평생 소중하게 간직할게) 예: He treasures his wife dearly. (그는 아내를 굉장히 아낀다 = 그는 애처가다.)
5
여기에서 in that이 아니라 in there이 사용된 이유는 뭔가요? 여기에서는 사물을 가리키는 것 만큼 that을 사용하는 것이 자연스럽다고 생각하는데요.
여기에서 in that 대신에 in there이 사용된 이유는, 이 장면에 등장한 소품의 안쪽은 비어있기 때문에 일종의 밀폐공간으로 작용하기 때문이에요. 즉, 하나의 공간이 마련되어 있기 때문에 "위치"로 간주하는 거죠. 그러므로 물건 그 자체를 뜻하는 that보다는 장소를 가리키는 there을 쓰는 것이 합리적인 거랍니다. 비슷한 맥락으로 Get something in there 역시 원어민들 사이에서는 통용되는 표현이에요. 예: Will you help me put my jacket in my backpack? I can't get it in there. (재킷을 가방에 넣는 것 좀 도와줄래? 잘 안 들어가네.)
방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!
특히 대도시에서 오늘은 상당한 여행 지연이 예상됩니다.