의사랑 환자는 복수인데 스텝은 왜 복수처리가 안되었을까요?
원어민의 답변
Rebecca
"Doctors", "staff", "patients"는 모두 복수형 명사입니다. "Staff"는 집합 명사여서 항상 복수형입니다. 그래서 뒤에 s를 붙이지 않아도 괜찮아요.
Rebecca
"Doctors", "staff", "patients"는 모두 복수형 명사입니다. "Staff"는 집합 명사여서 항상 복수형입니다. 그래서 뒤에 s를 붙이지 않아도 괜찮아요.
01/15
1
Give [someone] perspective는 무슨 뜻인가요? 자주 사용하는 표현인가요?
네, 맞아요! 실제로 give perspective는 자주 쓰이는 표현인데요, 이건 give context, 즉 여러분으로 하여금 어떤 특정한 주제나 상황 혹은 다른 이들의 관점에 대한 이해도를 높일 수 있도록 다른 누군가가 해당 분야에 대한 정보를 제공해 주는 것을 가리켜요. 예: Just to give you some context, John, Kim left the company yesterday. We're all furious. (덧붙이자면 존... 어제 킴이 퇴사했어. 우리 모두 화가 치밀었지.) 예: Can I give you some perspective? I'd like to see you challenge yourself... (힌트 좀 줄까? 네가 스스로의 한계에 도전하는 것도 보고 싶거든.)
2
Loose는 무슨 뜻인가요? Lose와 발음이 비슷하긴 한데, 두 단어의 차이는 뭔가요?
좋은 질문이네요! 비록 발음은 비슷하지만, 두 단어는 서로 관련이 없답니다. 먼저, loose는 단단히 묶이거나 고정된 무언가를 풀거나 해체하는 걸 뜻하는데요, 이는 tight나 firm의 대의어 개념으로 이해할 수 있어요. 또한, 헐렁하거나 여유가 있는 옷을 묘사할 때도 사용할 수 있는 형용사 단어죠. 하지만 have some loose screws/bolts는 문자 그대로 나사나 볼트가 느슨하다고 표현하면 곤란해요. 왜냐하면, 이건 맛이 가거나 미쳤다는 걸 의미하거든요. 그래서 정황상 이 문장은 다른 이들이 맛이 갔다는 의미로 이렇게 말하는 걸로 보이네요. 예: Don't argue with him, he has a few screws loose. (그놈이랑 말싸움하지 마. 미친놈이니까.) 예: I like wearing loose, comfortable clothes. (나는 헐렁하고 편안한 옷을 입는 걸 선호한다.) 예: This bolt is loose. I should tighten it with a screwdriver. (이 볼트는 헐렁하네. 드라이버로 조여야겠어.)
3
이 표현이 자주 쓰이는 관용구인가요?
[Something] is all Greek to me는 아주 자주 쓰이는 표현은 아니지만, 본문과 같이 무언가를 이해할 수 없을 때에는 꽤나 실용적인 관용어로 쓸 수 있답니다. 이 표현은 1930년대까지는 자주 쓰이다가 점차 쇠퇴하는 추세였지만, 1980년대 이후로는 다시 쓰이는 빈도가 크게 늘어났다고 해요.
4
"징징이(Squidward)"의 이름은 "오징어(Squid)"와 "에드워드(Edward)"의 합성어인가요?
아뇨, 그렇지도 않아요! 담당 성우에 의하면 Squidward라는 이름은 문어에서 따온 Octoward보다 어감이 좋아서 채택됐다고 해요. 하지만 ward라는 단어를 붙임으로써 Edward와 같이 작용한다는 점에서는 아주 틀린 말은 아니긴 하네요.
5
Perky는 무슨 뜻인가요?
Perky는 이 영상에서도 그렇지만, 어떤 것이 활기차고, 올곧고, 생기넘친다는 뜻이에요. 또한, 커브를 띄거나 위를 향하고 있는 것 같은 형태를 나타낼 때도 있어요. 예: The plant looks much perkier since I watered it. (물을 줬더니 식물이 많이 좋아졌어.) 예: I've been working out because I want my butt to be perkier. (엉덩이를 더 탱탱하게 만들고 싶어서 운동하는 거야.) 예: He wasn't quite as perky as normal. (그는 평소처럼 생기 넘치지 않았어.) 예: She had a perky, independent spirit. (그녀는 에너지 넘치고, 자립심이 있었다.)
방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!
의사도, 직원도, 환자도 없습니다.