not the full shilling 무슨 뜻인가요?
"not the full shilling"not the full shilling" 문구는 '완전히 제정신이 아니거나 정신적으로 유능하지 않음'을 의미합니다. 누군가를 "not the full shilling"으로 묘사하면 정신이 맑지 않거나 어느 정도의 인지 장애가 있을 수 있음을 시사합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 표현이 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
Not the full shilling if you believe that story.
당신이 그 이야기를 믿는다면 전체 실링이 아닙니다.
예문
He's a bit not the full shilling after the accident.
그는 사고 후 약간 전체 실링이 아닙니다.
예문
She acts like she's not the full shilling sometimes.
그녀는 때때로 그녀가 전체 실링이 아닌 것처럼 행동합니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
- 1누군가의 정신 상태를 묘사하는 행위
He's a bit not the full shilling after the accident.
그는 사고 후 약간 전체 실링이 아닙니다.
She acts like she's not the full shilling sometimes.
그녀는 때때로 그녀가 전체 실링이 아닌 것처럼 행동합니다.
- 2불신 또는 회의론을 표현하는 경우
Not the full shilling if you believe that story.
당신이 그 이야기를 믿는다면 전체 실링이 아닙니다.
I think he's not the full shilling with his conspiracy theories.
나는 그가 그의 음모론에 완전한 실링이 아니라고 생각한다.
- 3정신 건강 또는 역량에 대해 논의
The psychiatrist diagnosed him as not the full shilling.
정신과 의사는 그에게 전액 실링이 아니라고 진단했다.
She's been struggling with her mental health and is not the full shilling right now.
그녀는 정신 건강으로 어려움을 겪고 있으며 현재 전체 실링이 아닙니다.
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"Not the full shilling"는 아일랜드에서 유래한 속어 표현입니다. 그것은 2002 년까지 아일랜드에서 사용 된 통화 실링에서 파생됩니다. 이 문구는 누군가가 정신 기능의 일부를 놓치고 있음을 암시하며, 실링이 전체 가치 없이는 불완전한 것과 유사합니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
"not the full shilling"는 일반적으로 문장 내에서 사용되지만 누군가의 정신 상태를 설명하기 위해 단독으로 사용될 수도 있습니다. 예를 들어, 누군가가 이상하게 행동하면 '"Not the full shilling"'라고 말할 수 있습니다.
사용하기 무례한 표현인가요?
"Not the full shilling" 그 자체로 불쾌하지 않습니다. 완전히 제정신이 아니거나 정신적으로 유능하지 않은 사람을 묘사하는 데 사용되는 속어입니다.
주로 어떤 사람들이 사용하는 표현인가요?
"Not the full shilling"는 아일랜드에서 일반적으로 사용되며 아일랜드 속어에 익숙한 영어 사용자가 이해합니다. 그것은 나이 든 세대나 전통적인 아일랜드 표현에 익숙한 사람들이 사용할 가능성이 더 큽니다.
특정 지역에서만 쓰는 표현인가요?
"Not the full shilling"는 아일랜드에만 해당되며 다른 영어권 지역에서는 널리 사용되지 않습니다. 그것은 아일랜드 문화에 깊이 뿌리를 내리고 있으며 아일랜드 밖에서는 일반적으로 이해되지 않을 수 있습니다.