Take charge 무슨 뜻인가요?
"take charge" 문구는 '무례하게 반응하거나 행동하다'를 의미합니다. 누군가 "take charge""를 사용할 때, 그들은 누군가의 행동이 그들의 행동이나 말에서 무례하거나 무례하다고 묘사하고 있습니다. 그것은 그 사람이 다른 사람의 감정이나 의견을 고려하지 않고 대신 무례한 방식으로 자신의 권위나 지배력을 주장하고 있음을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 표현이 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
He took charge of the situation by yelling at everyone.
그는 모든 사람에게 소리를 지르면서 상황을 책임졌습니다.
예문
She takes charge whenever someone disagrees with her.
그녀는 누군가가 그녀에게 동의하지 않을 때마다 책임지는 것입니다.
예문
Don't take charge with me, I won't tolerate your rudeness.
나한테 책임지지 마, 난 너의 무례함을 용납하지 않을 거야.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
- 1무례하게 반응하는 사람을 묘사하는 행위
He took charge of the situation by yelling at everyone.
그는 모든 사람에게 소리를 지르면서 상황을 책임졌습니다.
She takes charge whenever someone disagrees with her.
그녀는 누군가가 그녀에게 동의하지 않을 때마다 책임지는 것입니다.
- 2다른 사람의 무례함에 대한 불쾌감을 표현하는 행위
Don't take charge with me, I won't tolerate your rudeness.
나한테 책임지지 마, 난 너의 무례함을 용납하지 않을 거야.
She always takes charge and it's really disrespectful.
그녀는 항상 책임을지고 정말 무례합니다.
- 3다른 사람의 무례한 행동에 대해 이야기하는 행위
He has a tendency to take charge in a confrontational way.
그는 대립적인 방식으로 책임지는 경향이 있습니다.
I don't appreciate it when people take charge without considering others' feelings.
나는 사람들이 다른 사람들의 감정을 고려하지 않고 책임지는 것을 고맙게 생각하지 않는다.
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"take charge" 문구는 무례하게 반응하거나 행동하는 것을 의미하는 일반적인 영어 표현입니다. 특정 지역이나 억양에 국한되지 않습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
"take charge" 문구는 일반적으로 누군가의 행동을 설명하기 위해 문장 내에서 사용됩니다. 일반적으로 단독으로 사용되지 않습니다.
사용하기 무례한 표현인가요?
"take charge" 문구는 그 자체로 불쾌하지 않습니다. 그러나 사용되는 문맥과 어조에 따라 공격적인 것으로 간주될 수 있습니다. 무례하게 반응하거나 행동하는 사람을 묘사하는 데 자주 사용됩니다.
주로 어떤 사람들이 사용하는 표현인가요?
"take charge" 문구는 일반적으로 모든 연령대의 영어 사용자가 이해합니다. 그러나 현대 속어와 비공식적 인 언어에 익숙한 젊은 세대가 더 일반적으로 사용합니다.
특정 지역에서만 쓰는 표현인가요?
"take charge" 문구는 억양이나 지역에 국한되지 않습니다. 전 세계 영어권 지역에서 사용됩니다.
Synonyms & Antonyms
Synonyms
- respond rudely
- act rudely
- be rude
- be impolite
- be disrespectful
Antonyms
- respond politely
- act politely
- be polite
- be courteous
- be respectful