유의어 상세 가이드: comprehensibleness와 intelligibility 사용법과 차이점

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

comprehensibleness

예문

The teacher's explanation had a high level of comprehensibleness, making it easy for the students to understand. [comprehensibleness: noun]

선생님의 설명은 이해도가 높아 학생들이 쉽게 이해할 수 있었습니다. [이해력:명사]

예문

The report lacked comprehensibleness due to its convoluted language and technical jargon. [comprehensibleness: noun]

이 보고서는 복잡한 언어와 전문 용어로 인해 이해도가 부족했습니다. [이해력:명사]

intelligibility

예문

The speaker's accent made it difficult for the audience to grasp the intelligibility of his message. [intelligibility: noun]

연사의 억양 때문에 청중은 그가 전하는 소식의 명료함을 이해하기 어려웠다. [명료도:명사]

예문

The writer's use of simple language increased the intelligibility of the article for a wider audience. [intelligibility: noun]

작가의 간단한 언어 사용은 더 많은 청중을 위해 기사의 명료도를 높였습니다. [명료도:명사]

추가로 알아두면 좋아요

어떤 단어가 더 많이 쓰이나요?

Intelligibility는 일상 언어에서 comprehensibleness보다 더 일반적으로 사용됩니다.

어떤 단어가 더 포멀한가요?

두 단어 모두 형식적인 어조를 가지고 있으며 학문적 또는 전문적 맥락에서 의사 소통의 명확성과 효율성을 설명하는 데 사용할 수 있습니다.

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!