유의어 상세 가이드: englished와 translate 사용법과 차이점

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

englished

예문

The book was englished for a wider audience. [englished: verb]

이 책은 더 많은 청중을 위해 영어로 번역되었습니다. [영어: 동사]

예문

She englished the technical document for her colleagues. [englished: past tense]

그녀는 동료들을 위해 기술 문서를 영어로 작성했습니다. [영어: 과거형]

translate

예문

Can you translate this sentence into Spanish? [translate: verb]

이 문장을 스페인어로 번역할 수 있습니까? [번역: 동사]

예문

The translator did an excellent job of translating the speech. [translating: gerund or present participle]

번역가는 연설을 훌륭하게 번역했습니다. [번역: 동명사 또는 현재 분사]

추가로 알아두면 좋아요

어떤 단어가 더 많이 쓰이나요?

Translate는 일상 언어에서 englished보다 훨씬 더 일반적으로 사용됩니다. Translate는 모든 언어 쌍에 적용할 수 있는 다재다능한 용어이지만 englished 덜 일반적이며 구식이거나 오래된 것으로 간주될 수 있습니다.

어떤 단어가 더 포멀한가요?

englished 보다 비공식적이거나 구어체적인 어조와 관련될 수 있지만 translate는 공식 및 비공식 컨텍스트 모두에서 널리 사용되어 다양한 상황에서 사용할 수 있습니다.

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!