실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
interpret
예문
The teacher asked the students to interpret the poem and explain its underlying message. [interpret: verb]
교사는 학생들에게 시를 해석하고 그 기본 메시지를 설명하도록 요청했습니다. [해석 : 동사]
예문
The interpreter translated the speaker's words from Spanish to English for the audience. [interpreter: noun]
통역사는 청중을 위해 연사의 말을 스페인어에서 영어로 번역했습니다. [통역사:명사]
예문
I interpret the painting as a representation of the artist's inner turmoil. [interpret: verb]
나는 이 그림을 작가의 내적 혼란을 표현한 것으로 해석한다. [해석 : 동사]
translate
예문
She translated the French novel into English for her book club. [translate: verb]
그녀는 북클럽을 위해 프랑스 소설을 영어로 번역했습니다. [번역: 동사]
예문
The phrase 'je ne sais quoi' translates to 'I don't know what' in English. [translates: verb]
'je ne sais quoi'라는 문구는 영어로 'I don't know what'으로 번역됩니다. [번역: 동사]
예문
The software can translate PDF files into editable Word documents. [translate: verb]
이 소프트웨어는 PDF 파일을 편집 가능한 Word 문서로 번역 할 수 있습니다. [번역: 동사]
추가로 알아두면 좋아요
어떤 단어가 더 많이 쓰이나요?
Translate는 일상 언어, 특히 언어 학습 및 문화 간 의사 소통의 맥락에서 interpret보다 더 일반적으로 사용됩니다. Interpret는 법률, 음악 또는 예술과 같은 특정 분야에서 더 전문화되고 자주 사용됩니다.
어떤 단어가 더 포멀한가요?
interpret과 translate 모두 공식 및 비공식 컨텍스트에서 사용할 수 있지만 interpret 전문 또는 기술 언어와 더 관련이 있으므로 특정 컨텍스트에서 더 형식적일 수 있습니다.