유의어 상세 가이드: lifer와 inmate 사용법과 차이점

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

lifer

예문

The lifer was transferred to a maximum-security prison. [lifer: noun]

생명체는 최대 보안 교도소로 이송되었습니다. [lifer: 명사]

예문

He's been a lifer in prison for over 20 years. [lifer: adjective]

그는 20년 넘게 감옥에서 종신형을 살고 있습니다. [lifer: 형용사]

inmate

예문

The inmate was released after serving his sentence. [inmate: noun]

수감자는 형을 선고 받고 석방되었습니다. [수감자: 명사]

예문

She's an inmate at the county jail awaiting trial. [inmate: adjective]

그녀는 카운티 교도소에서 재판을 기다리는 수감자입니다. [수감자: 형용사]

추가로 알아두면 좋아요

어떤 단어가 더 많이 쓰이나요?

Inmatelifer보다 더 일반적인 단어이며 더 넓은 범위의 맥락에서 사용됩니다. Lifer는 덜 자주 사용되는 보다 구체적인 용어입니다.

어떤 단어가 더 포멀한가요?

liferinmate은 모두 법적 및 교정 맥락에서 일반적으로 사용되며 일반적으로 공식 용어로 간주됩니다. 그러나 lifer 수감자들이 사용하는 속어 및 구어체 언어와의 연관성으로 인해 더 비공식적인 것으로 간주될 수 있습니다.

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!