유의어 상세 가이드: papoose와 baby 사용법과 차이점

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

papoose

예문

The mother carried her baby in a papoose while she worked in the garden. [papoose: noun]

어머니는 정원에서 일하는 동안 아기를 파푸즈에 안고 있었습니다. [papoose : 명사]

예문

He wrapped the baby tightly in the papoose to keep her warm. [papoose: noun]

그는 아기를 따뜻하게 유지하기 위해 파푸스로 아기를 단단히 감쌌습니다. [papoose : 명사]

baby

예문

The baby was crying and needed to be fed. [baby: noun]

아기는 울고 있었고 먹이를 주어야했습니다. [아기:명사]

예문

She held the baby in her arms and sang a lullaby. [baby: noun]

그녀는 아기를 팔에 안고 자장가를 불렀습니다. [아기:명사]

추가로 알아두면 좋아요

어떤 단어가 더 많이 쓰이나요?

Baby는 일상 언어에서 papoose보다 훨씬 더 일반적으로 사용되는 용어입니다. Baby는 다양한 맥락에서 사용할 수 있는 중립적이고 널리 받아들여지는 용어인 반면, papoose는 모든 사람에게 친숙하지 않을 수 있는 보다 전문적인 용어입니다.

어떤 단어가 더 포멀한가요?

Baby는 공식 및 비공식 컨텍스트 모두에서 사용할 수 있는 보다 다양하고 수용 가능한 용어인 반면, papoose는 보다 비공식적이며 모든 설정에서 적절하지 않을 수 있습니다.

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!