실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
psychogenic
예문
Her stomach pain was psychogenic and caused by stress. [psychogenic: adjective]
그녀의 복통은 심인성이었고 스트레스로 인한 것이었습니다. [심인성: 형용사]
예문
The doctor suspected that the patient's symptoms were psychogenic in nature. [psychogenic: adjective]
의사는 환자의 증상이 본질적으로 심인성이라고 의심했습니다. [심인성: 형용사]
psychosomatic
예문
The patient's headaches were likely psychosomatic and caused by anxiety. [psychosomatic: adjective]
환자의 두통은 심인성이었을 가능성이 높으며 불안으로 인한 것입니다. [심리학 : 형용사]
예문
Stress can lead to psychosomatic symptoms such as muscle tension and digestive issues. [psychosomatic: adjective]
스트레스는 근육 긴장 및 소화 문제와 같은 정신적 증상을 유발할 수 있습니다. [심리학 : 형용사]
추가로 알아두면 좋아요
어떤 단어가 더 많이 쓰이나요?
Psychosomatic는 일상 언어에서 psychogenic보다 더 일반적으로 사용되며 더 넓은 범위의 상태와 증상을 다룹니다.
어떤 단어가 더 포멀한가요?
Psychogenic는 학문적 또는 기술적 맥락에서 더 일반적으로 사용되며 psychosomatic보다 더 공식적인 것으로 간주될 수 있습니다.