실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
sapidness
예문
The sapidness of the soup was enhanced by the addition of fresh herbs. [sapidness: noun]
수프의 sapidness는 신선한 허브의 추가에 의해 강화되었습니다. [sapidness: 명사]
예문
I could taste the sapidness of the steak as soon as I took a bite. [sapidness: noun]
한 입 베어 물자마자 스테이크의 짙은 맛을 느낄 수 있었습니다. [sapidness: 명사]
zing
예문
The salsa had a zingy flavor that complemented the chips perfectly. [zingy: adjective]
살사는 칩을 완벽하게 보완하는 징징 한 맛이있었습니다. [zingy: 형용사]
예문
The lemon added a zing to the chicken that made it more flavorful. [zing: noun]
레몬은 닭고기에 징을 더하여 더 맛있게 만들었습니다. [징: 명사]
추가로 알아두면 좋아요
어떤 단어가 더 많이 쓰이나요?
Zing는 일상 언어에서 sapidness보다 더 일반적으로 사용됩니다. Zing는 다양한 맥락에서 사용할 수 있는 다재다능한 단어인 반면, sapidness는 덜 일반적이고 더 형식적입니다.
어떤 단어가 더 포멀한가요?
sapidness는 보다 형식적인 단어이지만 zing는 더 비공식적이고 구어체이므로 공식 및 비공식 컨텍스트 모두에서 사용할 수 있습니다.