실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
shoeshine
예문
I need to give my shoes a good shoeshine before the job interview. [shoeshine: noun]
면접 전에 신발에 좋은 구두닦이를 줘야합니다. [구두닦이: 명사]
예문
The shoeshine man did a great job on my boots. [shoeshine: noun]
구두닦이 남자는 내 부츠에 훌륭한 일을했습니다. [구두닦이: 명사]
예문
He spent the afternoon shoeshining his collection of leather shoes. [shoeshining: gerund or present participle]
그는 가죽 신발 컬렉션을 구두닦는 데 오후를 보냈습니다. [구두닦기: 동명사 또는 현재 분사]
polish
예문
She used a cloth to polish her shoes until they shone. [polish: verb]
그녀는 천으로 신발이 빛날 때까지 닦았습니다. [폴란드어: 동사]
예문
I need to buy some shoe polish to touch up my scuffed shoes. [polish: noun]
흠집이 난 신발을 만지기 위해 구두약을 사야 해요. [폴란드어 : 명사]
예문
He polished his dress shoes every Sunday night. [polished: past tense]
그는 매주 일요일 밤 드레스 슈즈를 닦았습니다. [광택 : 과거 시제]
추가로 알아두면 좋아요
어떤 단어가 더 많이 쓰이나요?
Polish는 일상 언어에서 shoeshine보다 더 일반적으로 사용됩니다. Polish 다재다능하고 다양한 맥락을 다루는 반면, shoeshine는 덜 일반적이며 신발을 청소하고 닦는 특정 활동을 나타냅니다.
어떤 단어가 더 포멀한가요?
Shoeshine은 일반적으로 공식적이고 전문적인 어조와 관련이 있는 반면, polish는 보다 다재다능하고 다양한 형식 수준에서 사용할 수 있으므로 공식 및 비공식 컨텍스트 모두에서 사용할 수 있습니다.