실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
slobbish
예문
He always wears stained and wrinkled clothes, making him look slobbish. [slobbish: adjective]
그는 항상 더럽고 구겨진 옷을 입고 있어 칙칙해 보입니다. [slobbish: 형용사]
예문
The kitchen was left in a slobbish state with dirty dishes and food scraps everywhere. [slobbish: adjective]
부엌은 더러운 접시와 음식물 찌꺼기로 지저분한 상태로 남아있었습니다. [slobbish: 형용사]
slovenly
예문
She showed up to the job interview in a slovenly outfit with messy hair and chipped nail polish. [slovenly: adjective]
그녀는 지저분한 머리와 부서진 매니큐어로 헐렁한 복장으로 면접에 나타났습니다. [슬로번히: 형용사]
예문
The hotel room was in a slovenly state with dirty sheets, moldy bathroom, and broken furniture. [slovenly: adjective]
호텔 방은 더러운 시트, 썩은 욕실, 깨진 가구로 엉망진창이었습니다. [슬로번히: 형용사]
추가로 알아두면 좋아요
어떤 단어가 더 많이 쓰이나요?
Slovenly는 일상 언어에서 slobbish보다 더 일반적으로 사용됩니다. Slovenly 다재다능하고 광범위한 컨텍스트를 다루는 반면, slobbish는 덜 일반적이며 보다 구체적인 유형의 지저분함과 게으름을 나타냅니다.
어떤 단어가 더 포멀한가요?
두 단어 모두 일반적으로 비공식적 인 어조와 관련이 있지만, slovenly 더 다재다능하고 다양한 형식 수준에서 사용할 수 있으므로 공식 및 비공식 컨텍스트 모두에서 사용할 수 있습니다.