student asking question

번역을 보면 escape나 run이 더 어울릴 것 같은데, 왜 bail이라고 했을까요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

"Bail"은 슬랭으로 갑자기 떠나거나, 원래 계획을 포기하는 것을 의미합니다. "escape" 나 "run" 모두 사용하셔도 되고, "bail" 역시도 사용가능합니다. bail은 회화체에서 자주 사용됩니다. "bail"의 또다른 의미는 재판을 기다기고 있는 수감자가 보석금을 내면 일시적으로 풀어준다라는 것입니다. 여기서 사용된 의미는 아니지만요. 여기서 사용된 "bail"의 예를 보시죠. 예: We should bail. I don't like this situation. (빠져나가야겠다. 이 상황이 마음에 안들어.) A: Where are they? (걔네 어딨어?) B: I don't know, I think they bailed. (잘 모르겠어 걔네 도망간 거 같은데.) A: This party is so boring. (이 파티 너무 지루해.) B: I agree. Let's bail. (내 말이. 도망가자.)

많이 본 Q&A

04/18

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

글쎄다, 얘들아. 우리 그냥 도망갈까.