키위가 질문하길…
낯선 사람한테 zip your lip이라고 말하면 어떻게 들리나요? 낯선 사람한테 말할 때는 어떤 표현이 제일 적합할까요?
원어민의 답변

Rebecca
Zip your lip은 캐주얼한 표현인데요, 일면식도 없는 낯선 사람에게 함부로 썼다가는 무례하게 보일 수도 있습니다. 그러므로 이럴 때에는 please be quiet를 쓰는 편이 더 무난합니다. 예: Please be quiet, I have an incoming phone call. (전화가 왔으니 좀 조용히 해줄래?) 예: I request you all to be quiet as we are starting with our presentation for today. (오늘의 발표를 시작하는 만큼, 모두 정숙을 부탁드립니다.)
듣기 퀴즈
1/2 STEPLEARN
Zip your lip은 마치 입에 있는 지퍼를 잠그는 것처럼 조용히 하거나, 말을 멈추는 것을 뜻해.