키위가 질문하길…
walk it off가 여기서 무슨 의미인가요? 경기 도중 경미한 부상을 입은 사람에게 bear with it(견뎌라, 참아라)라고 말하는 것과 같은 의미인가요?
원어민의 답변

Rebecca
얼추 맞습니다. walk it off라는 표현은 고통이 없어질 때까지 걸음으로써, 특히 다리 혹은 발과 같은 부위의 부상에서 느껴지는 고통을 줄이기 위한 시도를 의미해요. 어떤 상황에서도 쓰일 수 있어서, 반드시 경기나 스포츠와 관련되어야 하는 것은 아닙니다. 이 영상을 보시면 아시겠지만, 어떤 경기도 하고 있지 않지만 여전히 walk it off라는 표현을 쓸 수 있는 것처럼요. 예: I'm sure it's only a bruise. Just walk it off. (그냥 멍든 것뿐이라니까. 조금 참아 봐.) 예: You can't walk off a stomachache. Take some painkillers! (복통은 참는다고 되는 게 아니야. 진통제를 좀 먹어!)
듣기 퀴즈
1/2 STEPLEARN