student asking question

You have hands on me 가 나를 잡고 있다가 아닌 내밀었다로 쓰이는 건가요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

"You had your greedy little hands on me"는 이 곡에서 누군가의 돈을 보고 그 사람을 이용했다는 뜻이에요. 일리라는 이 사람에게 여러 번 돈을 냈고, 돈을 줬다고 말하고 있어요. 그녀는 그가 돈만 보고 자기를 이용하고 있고, 연애에는 관심이 없다고 생각하고 있어요. 그녀는 자기 자신을 슬롯머신에 비유해서 그가 그녀를 어떻게 "사용"하는지 비교하고 있네요. 예: He had his greedy little hands on her and used her. (그는 그녀의 돈만 보고 달려들었고, 그녀를 이용했다.) 예: You need to get your greedy little hands away from my sister. I know you only use her for her money! (돈 때문에 내 여동생한테 달라붙지 마. 내 여동생 돈 때문에 이용해 먹는 거 다 아니까!) 만약 누군가 여러분에게 "you have your hands on"이라고 한다면, 그건 "누군가 다른 사람을 만지다", "누군가의 손으로 뭔가를 만지다"라는 두 가지의 뜻을 가질 수 있어요. 예: He has his hands on her shoulders. (그가 그녀의 어깨를 만진다.) 예: Get your hands off of her! Don't ever touch her again! (그녀한테 당장 손 떼! 두 번 다시는 만지지 마.) 다른 뜻으로는 어떤 것을 가지거나 소유하다는 뜻이 있어요. 예: She wants to get her hands on a new television. (그녀는 신형 TV를 손에 넣고 싶어한다.) 예: He was able to get his hands on those concert tickets! (그는 콘서트 티켓을 손에 넣을 수 있었다!)

많이 본 Q&A

04/18

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

자기, 넌 탐욕스럽게 작은 손을 내게 내밀었지