student asking question

왜 그녀는 h-arms라고 말하고 있나요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

아주 웃긴 장면이네요! 레이첼을 부몬트씨에게 보트를 샀을 때의 혜택을 시나리오를 통해서 보여줍니다. 그녀가 "You got the wind in your hair (바람을 맞으며 머리카락 휘날릴 수 있어요)"를 얘기하려고 했지만 뷰 몬트씨가 머리카락이 없는 거를 보고선 재빨리 "hair"라는 단어를 "arm(팔)"로 바꿉니다. 이 상황에서 발음이 "h-arm"이 된 겁니다. 이 문장은 부몬트씨가 대머리라는 점에서 웃기려고 의도한 문장입니다.

많이 본 Q&A

04/26

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

바람이 머리..팔에 부딪치죠.