student asking question

Ar you won't break itgalima interpretuoti ta pačia prasme, kaip ir you have nothing to lose?

teacher

Gimtakalbio atsakymas

Rebecca

Iš tikrųjų tai daugiau žodžių žaismas. Čia jis sako, kad shake itJinui, o tada you won't break it, o tai gali būti suprantama kaip reiškianti, kad šokiai niekam nekenkia. Kitaip tariant, nesijaudinkite dėl to, tiesiog šokite sunkiai. Ir panaši alternatyva būtų go for itar let loose, o ne you have nothing to lose. Tiesą sakant, jei pažvelgsite į kasdienius pokalbius, dažnai galite išgirsti frazę "you won't break it", kai žmonės sako, kad jiems nereikia jaudintis dėl ateities. Pavyzdys: Kick the ball as hard as you can! Don't worry, you won't break it. (spardykite kamuolį taip stipriai, kaip galite! Pavyzdys: Go ahead, attack that punching bag! It won't break. (Nagi, atakuokite štampavimo krepšį!

Populiarūs klausimai ir atsakymai

04/29

Užbaikite išraišką viktorina!