Tendencijos
- 01.Ką Set outreiškia?
Set outyra frazinis veiksmažodis ir čia naudojamas kaip netransliacinis veiksmažodis. Tai reiškia inicijuoti kažko vykdymą, kad būtų pasiektas tikslas. Šiuo atveju siekiama tapti advokatu. Pavyzdys: When we set out on this project, we knew it would be difficult. (Kai pradėjome šį projektą, žinojome, kad bus sunku.) Pavyzdys: They set out to build their own house. (Jie pradėjo statyti savo namą)
- 02.Ar galiu pasakyti butter of peanut, o ne Peanut butter?
Deja, tai nėra butter of peanut. Tinkamas žodis yra peanut butter. Čia peanut butternaudojamas kaip būdvardis, nurodantis, koks sviestas yra. Kitos sviesto rūšys taip pat būna pabaigoje ~ butter. Pavyzdys: Recently, I've been using almond butter instead of peanut butter in my sandwiches. (šiomis dienomis sumuštiniuose vietoj žemės riešutų sviesto naudoju migdolų sviestą.) Pavyzdys: Peanut butter cookies are super easy and delicious to make. (Žemės riešutų sviesto sausainiai yra tikrai lengvai pagaminami ir skanūs.)
- 03.Ką Sister divisionreiškia?
Čia nurodytas sister divisionreiškia division, kuris yra susijęs su ta pačia patronuojančia įmone ar organizacija arba priklauso tam pačiam skėčiui (pvz., skyriui ar dukterinei įmonei). Turiu omenyje ILM (Industrial Light &Magic), kuri buvo atskira VFX animacijos studija, kurią jis dažnai kūrė kartu. Sisterdažnai naudojamas kaip būdvardis, nurodantis intymaus santykio su objektu užmezgimą, siekiant pasidalinti susidomėjimu, o seseriniai miestai (sister city) yra puikus pavyzdys. Pavyzdys: The manager of our sister company is here for a meeting today. (Mūsų seserinės įmonės vadovas atvyko aplankyti susitikimo) Pavyzdys: Taipei has been the sister city of Seoul since 1968. (Taipėjus nuo 1968 m. yra Seulo giminingas miestas)
- 04.Ką Perplexedreiškia? Būčiau dėkingas, jei galėtumėte pateikti ir man pavyzdį!
Perplexedyra žodis, kuris gali būti naudojamas, kai kažkas yra sudėtinga, neaišku ar painu. Pavyzdys: I am perplexed by his speech. I didn't understand what his point was. (Jo kalba buvo tokia neaiški, net nežinau, ką jis norėjo pasakyti.) Pavyzdys: This puzzle is perplexing. (Šis galvosūkis yra tikrai sudėtingas.) Pavyzdys: Many are perplexed by the coronavirus. (Koronavirusas suklaidino daugelį žmonių)
- 05.Ar markšiame kontekste reiškia lenktynių trasoje išraižytą starto liniją?
Taip, tai tiesa! Lenktynių markreiškia starto liniją, išraižytą ant trasos, kurioje bėgikai ruošiasi bėgti! Pavyzdys: I was on my mark, but I froze when they yelled, go. (aš ruošiausi bėgti prie starto linijos, bet užšaldžiau, kai jie paragino pradėti) Pavyzdys: The starting mark is over here. (Starto linija yra čia pat)
- 06.Ką čia dealreikšti?
No big dealyra idioma, rodanti, kad kažkas yra gerai ir kad jame nėra nieko blogo. No problemreiškia tą patį. Taip: A: I can't drop it off today, can I drop it off tomorrow? (negaliu išsiųsti šiandien, ar galiu išsiųsti rytoj?) B: Sure, it's no big deal. (Žinoma, viskas gerai.)
- 07.Ar dažnai naudojama visa išraiška Physical appearance of the please?
Šis the physical appearance of the pleasereiškia, kad Agnes yra miela. Taigi tai nėra dažnas posakis. Čia Gru sako, kad nesvarbu, kaip pleasebus paprašyta, jis neketina patenkinti prašymo.
- 08.Ar čia galima sakyti operation, o ne surgery?
Padaryta! Medicininiu požiūriu tiek surgery, tiek operation yra chirurgija! Pavyzdys: I'll be having foot surgery in two weeks. (po 2 savaičių man bus atlikta pėdos operacija) Pavyzdys: I have an operation planned in two weeks. (operacija suplanuota per 2 savaites)
- 09.ToAr dažnas prieveiksmius deda tarp begalybių?
Taip, įprasta įdėti prieveiksmį tarp toir veiksmažodžio, ir tai yra vienas iš labiausiai paplitusių prieveiksmių naudojimo būdų. Pavyzdys: It is important to quickly run to the finish line. (svarbu greitai bėgti iki finišo linijos) Pavyzdys: I'm so happy to finally meet my family after living abroad for ten years. (10 metų gyvenau užsienyje, todėl labai džiaugiuosi pagaliau pamatęs savo šeimą.) Pavyzdys: If you need to quickly run to the bathroom, please do so now. (Jei jums reikia skubiai eiti į vonios kambarį, eikite dabar.)
- 010.Ką Unleash reiškia?
Unleashyra veiksmažodis, reiškiantis relase (sukelti emociją). Releaseyra žodis, kuris naudojamas, kai norite jį stipriai išreikšti. Pavyzdys: I unleashed my anger on my friend when she canceled our plans for the third time. (Kai ji buvo atšaukta tris kartus, ji išliejo savo pyktį)