student asking question

Ar žodis piecešiame sakinyje reiškia surišimą, prisirišimą ir pan.?

teacher

Gimtakalbio atsakymas

Rebecca

Kontekste piecenereiškia ryšio ar prisirišimo. Tiesą sakant, tai reiškia, kad idioma put a piece of oneself into something/someone. Tai galima interpretuoti dviem būdais. Pirma, aukoti savo laiką, kad padėtum kitiems. Antra, savo savybių ir asmenybės įskiepijimas į objektą ar asmenį. Šiuo požiūriu Emma Watson interpretavo Louisos May Alcott romano rašymą kaip atspindintį feminizmą seserų asmenybėse ir aplinkoje. Pavyzdys: I tried to put a little piece of myself in the character I was playing. (norėjau labiau save projektuoti į savo pusę.) Pavyzdys: Louisa May Alcott put a little bit of herself into the characters of Little Women. (Louisa May Alcott, rašydama "Little Women", šiek tiek atspindėjo savo pačios tendencijas.) Be to, panaši išraiška yra give a piece of one's heart to something/someone. Tai reiškia savo meilę ir atsidavimą kažkam ar kažkam! Pavyzdys: I gave him a little piece of my heart. (man jis šiek tiek patinka.) Pavyzdys: I tried to be vulnerable when I was writing this book. That's why I feel like I give every reader a little piece of my heart when they read it. (norėjau parašyti šią knygą silpnumo būsenoje, kad kiekvieną kartą ją skaitydamas jausčiausi taip, lyg skaitytojui atiduočiau šiek tiek savo širdies.)

Populiarūs klausimai ir atsakymai

12/15

Užbaikite išraišką viktorina!