Ką turn upreiškia?

Gimtakalbio atsakymas
Rebecca
turn upčia reiškia show up(pasirodyti). Turn upyra įprasta išraiška britų anglų kalba. Pavyzdys: I wonder who will turn up at the party tonight. (įdomu, kas šį vakarą pasirodys vakarėlyje)
Rebecca
turn upčia reiškia show up(pasirodyti). Turn upyra įprasta išraiška britų anglų kalba. Pavyzdys: I wonder who will turn up at the party tonight. (įdomu, kas šį vakarą pasirodys vakarėlyje)
04/14
1
Ką buriedreiškia?
Tai geras klausimas! Gali būti beprasmiška vartoti žodį burytokioje situacijoje. Tačiau burytaip pat turi tą pačią reikšmę kaip apsupti, panardinti ar sugerti. Išgirsite tokius sakinius. Pavyzdys: She buried herself in her work. (ji visiškai pasinėrusi į savo darbą.) Pavyzdys: He was buried in housework throughout the week. (Visą savaitę jis buvo užsiėmęs namų ruošos darbais.) Žodisburydažnai vartojamas kartu su head ar face, o šiame vaizdo įraše bandžiau paaiškinti, kaip sunkiai žiūrite į žemėlapį. Taigi atrodo, kad žandikaulis yra palaidotas žemėlapyje. Pavyzdys: His head was buried in a good book. (Jo plaukai buvo geroje knygoje.) Pavyzdys: That book must be very interesting, considering how his face is buried in it. (Atsižvelgiant į tai, kad jo veidas taip palaidotas, ta knyga turi būti labai smagi.)
2
Ką čia doingreikšti?
Žodis doingčia reiškia pick, choose. Tai nėra labai dažnas veiksmažodžių dovartojimas. Sakau doing, o ne Picking, choosing, šiuo atveju, kad tai skambėtų kaip kažkas kitokio ir unikalaus. Pavyzdys: I wanted to do that topic for the project but she's already doing it. (norėjau pasirinkti tai kaip projekto temą, bet jis jau tai darė.)
3
Ar galiu tiesiog pasakyti outside something, o ne Outside of something?
Taip, teisingai! Net jei čia praleisite of, gramatinės klaidos nėra! Tačiau tai taikoma tik kelioms konkrečioms situacijoms ir netaikoma visoms situacijoms! Ofgalima praleisti: Pavyzdys: I'm outside the gate. (Aš esu už vartų.) Pavyzdys: He lives just outside of New York City. (jis gyvena Niujorko priemiestyje.) Ofnegalima praleisti: Pavyzdys: We are outside of the Appalachian mountains. (Mes esame Apalačų kalnų pakraštyje) Pavyzdys: She is outside of the lake. (Ji iš ežero)
4
Kodėl jis parašytas like to tello ne told?
Liked to tellreiškia mėgautis kalbėjimu apie kažką ar kažką, ką kažkas dažnai pasakė. Tai iš tikrųjų šiek tiek skiriasi niuansais nuo told, kuris turi panašią reikšmę, nes tai nereiškia dažnio ar emocijų, kurios atsiranda kalbant su kuo nors kitu, skirtingai nei minėtas pavyzdys. Be to, matote, kad likednaudojamas kaip pagrindinis veiksmažodis šiame sakinyje, tiesa? Kitaip tariant, kadangi likejau naudojamas praeityje, toldnatūraliai pasikeičia į tell.
5
Ar Awesomeir goodnaudojami su panašiais niuansais?
Awesometuri panašią reikšmę kaip ir good, tačiau awesomereiškia, kad kažkas yra daugiau nei good , o amazingyra panašesnis niuansas! Priklausomai nuo to, kaip Goodnaudojamas, jis taip pat gali reikšti kažką "neblogo" arba "teisingo / priimtino". Pavyzdys: This book is awesome. (Ši knyga yra nuostabi.) Pavyzdys: This book is good. (Ši knyga yra graži.) Kaip matote iš aukščiau pateikto pavyzdžio, aukščiau pateiktas sakinio pavyzdys reiškia, kad knyga yra pranašesnė už toliau pateiktą pavyzdinį sakinį. Toliau pateiktame pavyzdiniame sakinyje žodis goodsudaro įspūdį, kad knyga nėra labai gera knyga, tačiau ji yra gerai / gerai.
Užbaikite išraišką viktorina!
She
better
turn
up.