Sakinį būčiau pavadinęs in the case of the aircraft has to make an emergency landing. Kuo skiriasi mano sakinys nuo originalaus teksto?

Gimtakalbio atsakymas
Rebecca
In the event of Xir in the case of Xiš esmės reiškia tą patį. Taigi sakinį, kuris prasideda in the unlikely event of the aircraft... in the unlikely case of the aircraft, galite pakeisti. Žinoma, sakinio reikšmė taip pat nesikeičia. Raktinis žodis šiame sakinyje yra unlikely. Jei praleidžiamas kitas žodis, apibūdinantis įvykio tikimybę, pasikeis ir sakinio tonas, ir tikslas. Pavyzdys: In the highly unlikely event of your meal being undercooked, the restaurant will provide a full refund. (Jei jūsų maistas yra nepakankamai išvirtas, restoranas grąžins jums visą sumą.) Pavyzdys: In the highly unlikely case of injury during the training session, the school will cover all hospital expenses. (Jei esate sužeistas praktikos metu, mokykla padengs visas medicinines išlaidas.)